. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructi on Manual
4
10
16
22
28
34
40
46
52
58
64
70
76
82
88
94
100
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bedienungsanle itung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode d'emploi
Guía del usario
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manual de instruções
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni per l'uso
Gebruik saanwijzi ng
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brugsanvisni ng
Bruksanvisning
Bruksanvisning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Käyttöohje
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Инструкция пользователя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kullanım kılavuzu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrukcja obsługi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Návod k použití
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Használati útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SV 1715
TRANSMITTER
RECEIVER
RECEIVER
1
2
3
OFF
OFF
TRANSMITTER
TRANSMITTER
TRANSMITTER
4
RECEIVER
RECEIVER
TRANSMITTER
RECEIVER
5
ON
ON
DWoWwnWlo.OaNdEfrFoOmRAWLwL.wCO.SMomanuals.com. All Manuals Search And Downloa3d.
Table of Contents
The Product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Getting started
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Safety Precautions
-
This product should only be used with the AC power adapters
included or a type that complies with safety standard EN60065 and
that has the following specification: 9 Volt DC / 300mA.
This product should not be exposed to high temperatures.
This product should not be used in damp places or close to water.
The AC power adapters should only be connected to a power supply
of 220-240 VAC / 50Hz.
-
-
-
-
-
This product should not be covered.
Inadequately protected or sensitive electronic equipment may be
affected by the use of this product. This interference can lead to
damage to either equipment. Before you start, please check whether
or not this product can affect surrounding equipment.
Note that the antennas cannot rotate freely over 360º, when
resistance is felt stop rotating otherwise you will damage the
unit permanently.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Downloa4d.
The Product
The Audio Video Sender (SV-1715) is a solution for distributing audio and
video signals to every place in the house without the need of wires. The AV
Sender gives you the possibility to view any video source (satellite receiver,
video recorder, camcorder, DVD player, digital or analogue Set-Top Box or
Pay-TV decoder box) on your second TV in your home.
The One For All AV Sender (SV-1715) package contains:
-
-
-
-
-
TRANSMITTER unit
RECEIVER unit
Infra-red (IR) Eye
Two Power adapters
Two “AV” cables
The TRANSMITTER sends the audio and video signals from the source
device (VCR, DVD, SATELLITE/ CABLE BOX, CAMCORDER, etc) by 2.4 GHz to
the RECEIVER that is connected to the destination device. The built in
Remote Control Extender sends the IR signal in the opposite direction
(from RECEIVER unit to TRANSMITTER unit) at a frequency of 433.92 MHz.
TRANSMITTER unit
The TRANSMITTER operates on 9 Volts DC 300mA that is supplied by the
AC/DC Adapter (included in package). Connecting from the audio or video
device to the TRANSMITTER is done by the included AV cable labelled
"transmitter"). The Audio and/or video signals are transformed to a 2.4GHz
frequency that will be sent via the built-in antenna.
Furthermore the TRANSMITTER transforms the Remote Control Extender
signal (at 433.92 MHz) back to an IR command.
RECEIVER unit
The RECEIVER operates on 9 Volts DC 300mA that is supplied by the AC/DC
Adapter (included in package). Connecting from the audio or video device
to the RECEIVER is done by the included AV cable "Receiver". The high
frequency signal (2.4GHz) received by this unit are captured by
the built-in antenna of the RECEIVER unit and will be transformed into the
original audio and video signals.
Secondly the RECEIVER has a built in remote control extender. When an
infra red signal is Received by the RECEIVER, it will transform the IR
command to 433.92 MHz and can be sent through walls and ceilings.
Please note that this feature is only accessable for devices that are
controlled via IR (infra-red) signals at a frequency of 30 - 60 kHz
This feature does not support the 2-way IRDA waveform. If you are unsure
of the details of the remote control (IR) output, please refer to the manual
of the original device or contact your cable supplier.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Downloa5d.
Installation
See page 3 (fold-out page)
Make sure that both the TRANSMITTER and RECEIVER
are switched off.
1
2
Put both "RECEIVER" and "TRANSMITTER" on the same
channel by using the slide switch on the back side of the units
Connecting the TRANSMITTER unit
Use the AV cable labeled “TRANSMITTER” to Connect the
TRANSMITTER UNIT to the source devic (e.g. VCR). Make sure that
the SCART is connected to the correct Output of the device,
normally called “Line Out”.
3
If you wish to remotely control the source device (satellite receiver, video
recorder, camcorder, DVD player, digital or analogue Set-Top Box or Pay-TV
decoder box) from another room, for example to change channels on your
satellite receiver, you will need to:
Place the TRANSMITTER next/close to the source device and connect
the IR eye to the TRANSMITTER. Place the IR eye directly on the IR
receiver window on the front-side of the source device OR place the
IR eye in front of the source device (make sure there is no interfe-
rence of the IR Eye signal going to the IR receiver of
the source device).
Now, insert the adapter plug into the connector on the backside.
Connecting the RECEIVER unit
Use the AV cable labeled “RECEIVER” to Connect the
RECEIVER UNIT to the destination devic (e.g. TV). Make sure that
the SCART is connected to the correct Input of the device,
normally called “Line In”.
4
Insert the adapter plug into the connector on the backside.
If you want to control the source device, place the RECEIVER on top or
beside the destination device where it is able to catch the IR command
from your remote control.
Now that both units are connected you can switch ON the units
using the ON/OFF switch. The red LED on the front should light up.
Place the units as high as possible to avoid interference of any kind.
5
6
Getting Started
The following paragraphs contain a few examples.
EXAMPLE 1:
Play video on the VCR (source) in the living room and watch
the picture on the TV (destination) in the bedroom.
Connect the TRANSMITTER to the VCR and the RECEIVER to the TV in the
bedroom. Switch on the video and insert a tape. Place the IR eye on / in
front of the IR receiver of the VCR. Switch on the TV in the bedroom.
Select the mode on the TV for “Line In” (AV, EXT or channel 0). Aim the
VCR remote control to the RECEIVER unit and press play. The video should
start playing and picture and sound should appear on your bedroom TV
screen.
EXAMPLE 2:
If you do not have coax cable connection with the TV in the
bedroom you can tune in the channels on your VCR (source) in
the living room and watch the picture on the TV (destination) in
the bedroom.
You may need the manual of your VCR to tune in the TV channels.
Once all channels are tuned in, you are able to watch your TV channels
through your AV channel. Connect the TRANSMITTER to the VCR and the
RECEIVER to the TV in the bedroom. Switch on the video. Place the IR eye
on / in front of the IR receiver of the VCR (see B). Switch on the TV in the
bedroom. Select the mode on the TV for “Line In” (AV, EXT or channel 0).
You can take the remote of your VCR to your bedroom to control your TV
channels tuned in your VCR.
EXAMPLE 3:
Also, if you do not have coax cable connection with the TV in
the bedroom, the AV Sender gives the possibility to view your
Satellite Receiver (source) programs also on the TV (destination)
in the bedroom.
You probably already tuned in the channels on your Satellite Receiver. If
not, you may need the manual of your Satellite Receiver to tune in the TV
channels. Once all channels are tuned in, you are able to watch your TV
channels through your AV channel (or other output channel). Connect the
TRANSMITTER to the Satellite Receiver and the RECEIVER to the TV in the
bedroom. Switch on the Satellite Receiver. Place the IR eye on / in front of
the IR receiver of the Satellite Receiver. Switch on the TV in the bedroom.
Select the mode on the TV for “Line In” (AV, EXT or channel 0). You can
take the remote of your Satellite Receiver to your bedroom to control your
TV channels tuned in your Satellite Receiver.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Downloa7d.
Trouble Shooting
Problem & Solution
If your house has a heavy metal construction or is equipped with a
PC network, it can disturb the radio signal. Even moving the units a
few inches can improve the performance. If this doesn’t work try
to move the TRANSMITTER and RECEIVER to another place in the
house. If you experience problems, try placing the units away from
electrical appliances.
• No picture on second TV.
- Make sure that the TRANSMITTER and RECEIVER are switched ON.
- Make sure that both TRANSMITTER UNIT and RECEIVER UNIT are set to
the same channel.
- Select “EXT” or “AV” on second TV.
- Make sure that all cables are connected correctly.
- Make sure that the video source (satellite receiver, video recorder,
camcorder, DVD player, digital or analogue Set-Top Box or Pay-TV
decoder box) is switched on.
- Make sure to use the correct SCART connector (e.g. EXT1 or EXT2) of the
video source (check manual of video source).
• Bad picture/ sound quality on second TV.
- Try to find out if the way the cables are placed cause interference.
- Make sure that the distance between the TRANSMITTER and RECEIVER
unit is less than 100 ft (30 m).
• Picture of selected TV channel disappears (snow-picture).
- Disable the auto standby mode of the VCR (check the manual of the VCR
how to do this).
• The picture on your second TV is not correct.
- Select “EXT” or “AV” on second TV.
- Make sure that the video source is switched on.
• Using a remote control, you cannot control the video source from
your second TV.
- Aim the remote control directly at the RECEIVER unit and ensure that
there are no obstacles in between.
- Ensure that there is no other wireless device (wireless headphones,
speakers, RF control signals) interfering with the remote control.
- Make sure that TRANSMITTER and RECEIVER are more than 16 ft (5 m)
apart.
- Make sure to use the remote control of the video source.
- Reposition the IR Eye on the video source OR place the IR Eye 2 - 4 inch
(5 - 10 cm) in front of the video source.
• Buzzing sound when using the remote control
- With some types of TV you will not be able to solve this problem.
• S-VHS video shows no colour pictures (only black and white).
- Select CVBS video output format for your S-VHS VCR
• DVD player gives no pictures on either main- or second TV.
- Select CVBS video output format for your DVD player (check the DVD
player’s user manual.
8
0678
Declaration of Conformity
We, Universal Electronics Inc., 6101 Gateway Drive, Cypress, CA 90630,
U.S.A., and its
subsidiaries
Universal Electronics BV, Institutenweg 21, 7521 PH Enschede, Netherlands,
ONE FOR ALL GmbH, Fabrikstra_e 3, 48599 Gronau, Germany,
ONE FOR ALL UK Ltd, Institutenweg 21, 7521 PH Enschede, Netherlands,
ONE FOR ALL FRANCE S.A.S., Rue Paul Séramy 17, 77300 Fontainebleau,
France,
ONE FOR ALL IBERIA S.L., Ctra. Hospitalet, 147-149, 08940 Cornellá de
Llobregat, Barcelona, España,
ONE FOR ALL ARGENTINA S.R.L., AV. Las Heras 2126, 5th Floor (Suite “C”)
ZC 1111, Recoleta, Buenos Aires, Argentina
Declare under sole responsibility that the ONE FOR ALL Wireless
Audio/Video Sender (SV-1715)
is in conformity with the essential requirements as described in Directive
1999/5/EC and satisfies
all the technical regulations to the product within this directive.
EN 300 440 (2001-09)
EN 301 489 (2002-08)
EN 300 220 (2000-09)
IEC 60065 (1998)
Enschede, 25 January 2006
Paul J. Bennett
As Managing Director of Universal Electronics BV
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Downloa9d.
Inhaltsverzeichnis
Das Produkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Es kann Losgehen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Problemlösung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sicherheitsvorkehrungen
-
Benützen Sie dieses Produkt bitte nur mit den mitgelieferten oder
gleichwertigen 9 Volt DC / 300 mA AC Netzadaptern die den
Sicherheitsstandard EN 60065 erfüllen.
-
-
-
Dieses Produkt sollte nicht an hohen Temperaturen ausgesetzt
werden.
Das Produkt soll nicht in feuchten Plätzen oder nahe zu Wasser
verwendet werden.
Der AC Netzadapter sollte nur an eine Energieversorgung mit 220-240
VAC / 50 Hz angeschlossen werden.
-
-
Dieses Produkt soll nicht durch etwas bedeckt werden.
Unzulänglich geschützte oder empfindliche elektronische Geräte
können bei Benutzung dieses Produktes beeinflusst werden. Dieses
kann zu Beschädigungen an den Geräten führen. Bevor Sie anfangen,
prüfen Sie bitte nach, ob dieses Produkt von den umgebenden
Ausrüstungen (oder auch umgekehrt) beeinflusst werden kann.
Bitte beachten Sie, dass die Antennen nicht frei um 360° drehen
können. Sobald Sie Widerstand spüren, hören Sie auf zu drehen,
da Sie sonst die Antenne dauerhaft beschädigen.
10
Das Produkt
Der Audio Video Sender (SV-1715) ist die Lösung, um Audio- und
Videosignale an jeden gewünschten Ort in der Wohnung zu senden, ohne
überall Kabel legen zu müssen. Der AV Sender gibt die Möglichkeit um
jedes Signal der Quellgeräte von (Satellitenempfänger, Videorecorder,
Camcorder, DVD Spieler, Digitalen oder Analogen Kabelboxen oder Pay-TV
Decodern) auf Ihrem Zweitfernseher zusehen.
Die Verpackung des One For All AV Senders (SV-1715) enthält:
-
-
-
-
-
SENDER (TRANSMITTER)
EMPFÄNGER (RECEIVER)
Infrarot (IR) Auge
Zwei Netzadapter
Zwei “AV” Kabel
Der SENDER sendet die Audio- und Videosignale vom Quellgerät (VCR,
DVD, Satellit-/ Kabelbox, Camcorder usw.) mit 2.4 GHZ, zum EMPFÄNGER
der mit ein Gerät am Bestimmungsort verbunden ist. Der eingebaute
Funkkomander sendet das IR Signal in die entgegengesetzte Richtung
(vom EMPFÄNGER zum SENDER), auf einer 433.92 MHz Frequenz.
SENDER (TRANSMITTER)
Der SENDER arbeitet auf 9 Volt DC 300mA in dem AC/AC Netzadapter (in
der Verpackung enthalten). Die Audio- oder Videogeräte sind mit dem
mitgelieferten AV Kabel mit dem SENDER verbunden.
Das Audio- und/ oder Videosignal wird umgewandelt zu einer 2.4 GHZ
Frequenz und durch die eingebaute Antenne gesendet.
Außerdem wandelt der SENDER das Fernbedienungssignal (433.93 MHz)
zurück in ein IR Radiosignal.
EMPFÄNGER (RECEIVER)
Der EMPFÄNGER arbeitet mit 19 Volt DC 300mA die vom Netzadapter
geliefert werden (in der Verpackung enthalten). Die Verbindung von den
Audio- oder Videogeräten zum EMPFÄNGER wird mit einem AV Kabel
hergestellt (in der Verpackung enthalten). Die, von dieser Einheit
empfangenen, 2.4 GHz Signale werden zurück gewandelt in die Originalen
Audio- und Videosignale.
Zum zweiten hat der RECEIVER einen eingebauten Funkkommander. Sobald
ein Infrarotsignal empfangen wird, wird es vom EMPFÄNGER in ein 433.92
MHz Radiosignal umgewandelt, das durch Wände und Decken hindurch
übertragen werden kann.
Bitte beachten Sie, dass diese Eigenschaft nur nutzbar ist für Geräte mit IR
(Infrarot) Signalen bei einer Frequenz von 30-60kHz. Diese Eigenschaft wird
nicht unterstützt bei der Zweiweg IRDA Spannung. Bitte informieren Sie
sich über das IR-Signal Ihrer Originalfernbedienung in der
Bedienungsanleitung Ihres Gerätes oder bei Ihrem Kabelanbieter.
11
Installation
Siehe Seite 3 (die Aufklappbare Seite)
Stellen Sie sicher, dass sowohl der SENDER (TRANSMITTER), als auch
der EMPFÄNGER (RECEIVER) ausgeschaltet ist.
1
2
Stellen Sie den Sender (TRANSMITTER) und Empfänger (RECEIVER)
auf den gleichen Kanal ein.
Anschließen des SENDERS
(TRANSMITTER)
3
Verwenden Sie das Kabel mit der Aufschrift “TRANSMITTER”.
Verbinden Sie den Stecker mit der entsprechender Buchse am
SENDER. Verbinden Sie den SCART Stecker mit dem Gerät,
dass das Bild liefern soll (Quellgerät). Stellen Sie sicher, dass der
SCART-Stecker am richtigen Ausgang des Gerätes, normalerweise
als ”Line Out” bezeichnet, angeschlossen ist.
Wenn Sie Ihr Quellgerät (Satellitenempfänger, Videorecorder, Camcorder,
DVD Spieler, Digitalen oder Analogen Kabelboxen oder Pay-TV Decodern)
von einem andern Raum aus bedienen möchten, zum Beispiel um die
Kanäle an Ihrem Satellitenempfänger zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor:
Platzieren Sie den SENDER neben, oder, in der Nähe des
Quellgerätes und verbinden Sie das Infrarot-Auge mit dem SENDER.
Platzieren Sie das Infrarot-Auge direkt auf dem Infrarot-Empfänger-
Fenster an der Vorderseite des Quellgerätes oder platzieren Sie es
vor dem Quellgerät (vergewissern Sie Sich, um Interferenzen
jeglicher Art zu vermeiden, dass sich etwas zwischen dem Signal
des IR-Auge und des IR-Empfängers des Quellgerätes befindet).
Verbinden Sie jetzt den Netzadapter mit der Buchse auf der Rückseite.
Anschließen des EMPFÄNGERS
4
(RECEIVERS)
Verwenden Sie das Kabel mit der Aufschrift “RECEIVER”. Verbinden
Sie den Stecker mit der entsprechender Buchse an der RECEIVER
Einheit. Verbinden Sie den SCART-Stecker mit dem Gerät, dass die
Bilder empfangen soll (Zielgerät). Stellen Sie sicher, dass
der SCART- Stecker am richtigen Eingang des Gerätes,
normalerweise als” Line In” bezeichnet, angeschlossen ist.
Schließen Sie den Netzadapter an der Rückseite der RECEIVER Einheit an.
Wenn Sie das Quellgerät fernbedienen möchten, platzieren Sie den
EMPFÄNGER auf oder neben dem Zielgerät, wo dieser die Infrarot-Signale
Ihrer Fernbedienung auffangen kann.
Jetzt, da beide Geräte angeschlossen sind, können Sie die beiden
Einheiten einschalten mit den EIN/AUS Schalter. Die rote LED an der
Vorderseite sollte aufleuchten. Platzieren Sie die beiden Einheiten so
hoch wie möglich, um Interferenzen jeglicher Art zu vermeiden.
5
12
Es Kann Losgehen
Die folgenden Abschnitte zeigen einige Beispiele:
Beispiel 1:
Ein Videoband auf dem Videorecorder (Quelle) im Wohnzimmer
abspielen und am Fernseher (Ziel) im Schlafzimmer anschauen:
Verbinden Sie den EMPFÄNGER mit dem Videorecorder und den SENDER
mit dem Fernseher im Schlafzimmer. Schalten Sie den Videorecorder ein
und legen Sie ein Videoband ein. Platzieren Sie das IR-Auge direkt auf oder
etwas vor dem IR-Empfänger des Videorecorders. Schalten Sie den
Fernseher im Schlafzimmer ein. Schalten Sie den Fernseher auf den
ON
ON
„Line In“ Mode (AV, EXT oder Kanal 0). Richten Sie die Fernbedienung des
Videorecorders auf den EMPFÄNGER und drücken Sie die “Play“ Taste.
Das Videoband sollte laufen und sowohl Bild als auch Ton sollten über
den Fernseher im Schlafzimmer zu hören bzw. sehen sein.
Beispiel 2:
Sie haben keine Coax- Kabel Verbindung zum Fernseher im
Schlafzimmer. Sie können die Kanäle des Videorecorders (Quelle)
im Wohnzimmer wechseln und das Bild am Fernseher (Ziel) im
Wohnzimmer betrachten.
Sie brauchen die Bedienungsanleitung Ihres Videorecorders um die TV
Kanäle einzustellen. Wenn alle Kanäle eingestellt sind, können Sie Ihre TV
Kanäle über den AV Kanal sehen. Verbinden Sie den SENDER zum
Videorecorder und den EMPFÄNGER am Fernseher in Ihrem Schlafzimmer.
Schalten Sie den Videorecorder ein. Platzieren Sie das IR-Auge direkt auf
oder etwas vor dem IR-Empfänger des Videorecorders. Schalten Sie den
Fernseher im Schlafzimmer an. Schalten Sie den Fernseher auf den „Line
In“ Mode (AV, EXT oder Kanal 0), Sie können die Fernbedienung des
Videorecorders benutzen, um in Ihrem Schlafzimmer die eingestellten
Fernsehkanäle von Ihren Videorecorder zu kontrollieren.
Beispiel 3:
Auch wenn Sie keine Coax- Kabel Verbindung zum Fernseher im
Schlafzimmer haben, gibt Ihnen der AV Sender die Möglichkeit die
Programme Ihres Satellitenempfängers (Quelle) mit dem Fernseher
(Ziel) im Schlafzimmer zusehen.
Sie haben wahrscheinlich schon die Kanäle Ihres Satellitenempfängers
eingestellt. Wenn nicht, brauchen Sie die Bedienungsanleitung Ihres
Satellitenempfängers um die Kanäle des Satellitenempfängers auf den
Fernseher einzustellen. Wenn einmal alle Kanäle eingestellt sind, haben Sie
die Möglichkeit die Fernsehkanäle über den AV Kanal (oder einem anderen
Ausgangskanal) zu sehen. Verbinden Sie den SENDER mit dem Satelliten-
empfänger und den EMPFÄNGER mit dem Fernseher in Ihrem Schlafzimmer.
Schalten Sie den Satellitenempfänger ein. Platzieren Sie das IR-Auge direkt
auf oder etwas vor dem IR-Empfänger des Satellitenempfängers. Schalten
Sie den Fernseher im Schlafzimmer ein. Schalten Sie den Fernseher auf den
„Line In“ Mode (AV, EXT oder Kanal 0), Sie können die Fernbedienung des
Satellitenempfängers benutzen, um in Ihrem Schlafzimmer die eingestellten
Fernsehkanäle von Ihren Satellitenempfänger zu kontrollieren.
13
Problemlösung
Problem & Lösung
Wenn die Wände Ihres Hauses z. B. mit Metal verarbeitet sind oder
wenn Ihre Wohnung mit einem PC Netzwerk ausgestattet ist, kann
das Radiosignal gestört werden. Sogar die Einheiten um wenige
Zoll bewegen, kann Einfluss auf die Leistung haben. Wenn dieses
nicht funktioniert, stellen Sie den SENDER und den EMPFÄNGER an
eine andere Stelle in Ihrem Haus. Um Probleme zu vermeiden,
stellen Sie die beiden Einheiten nicht in die Nähe von elektrischen
Apparaturen.
• Kein Bild auf dem Zweitfernseher
- Vergewissern Sie Sich, dass der SENDER und der EMPFÄNGER
eingeschaltet sind.
- Stellen Sie den Sender (TRANSMITTER) und Empfänger (RECEIVER)
auf den gleichen Kanal ein.
- Wählen Sie „EXT“ oder „AV“ auf Ihrem Zweitfernseher.
- Vergewissern Sie Sich, dass alle Kabel korrekt angeschlossen sind.
- Vergewissern Sie Sich, dass das Quellgerät (Satellitenempfänger,
Videorecorder, Camcorder, DVD- Spieler, Digital oder Analog Kabelbox
oder Pay-TV Decoder) eingeschaltet ist.
- Vergewissern Sie Sich, dass der SCART- Stecker korrekt in der Videoquelle
eingesteckt ist (kontrollieren Sie dies Anhand der Bedienungsanleitung
der Videoquelle. Beispiel: EXT1 oder EXT2).
• Schlechte(s) Bild/ Tonqualität auf dem Zweitfernseher
- Versuchen Sie herauszufinden, ob die Weise wie die SCART-Kabeln usw.
angelegt sind eine Störung (interference) verursachen.
- Vergewissern Sie Sich, dass die Distanz zwischen den SENDER- und
EMPFÄNGER Einheit weniger als 30 Meter beträgt.
• Die Bilder des angewähltem TV- Kanals verschwinden
(Schnee- Bilder)
- Deaktivieren Sie den Auto-Standby Bereich des VCR (kontrollieren Sie dies
Anhand der Bedienungsanleitung des VCR).
• Das Bild auf Ihrem Zweitfernseher wird nicht korrekt übertragen
- Wählen Sie „EXT“ oder ,, AV“ an Ihrem Zweitfernseher.
- Vergewissern Sie Sich, dass die Videoquelle eingeschaltet ist.
• Bei Benutzung der Fernbedienung, können Sie nicht die
Videoquelle vom Zweitfernseher aus, bedienen
- Richten Sie die Fernbedienung direkt auf die EMPFÄNGER Einheit und
stellen Sie sicher, dass es keine Hindernisse dazwischen gibt.
- Stellen Sie sicher, dass keinerlei andere schnurlose Geräte (schnurlose
Kopfhörer, Lautsprecher, RF Signale usw.) die Fernbedienung beeinflussen.
- Vergewissern Sie Sich, dass der SENDER und der EMPFÄNGER mehr als 5
Meter voneinander entfernt sind.
- Vergewissern Sie Sich, dass Sie die Fernbedienung der Videoquelle benutzen.
- Positionieren Sie nochmals das IR Auge auf der Videoquelle oder
platzieren Sie das IR Auge 5-10 cm vor der Videoquelle
• Ein summender Ton bei Benutzung der Fernbedienung
- Bei einigen TV Modellen gibt es keine Möglichkeit zur Problemlösung
• S-VHS Videos zeigen keine Farbbilder (nur schwarz und weiß)
- Wählen Sie den CVBS Video Ausgangsformat für Ihren S-VHS VCR
• Der DVD- Spieler zeigt keine Bilder auf dem Haupt- oder
Zweitfernseher
- Wählen Sie den CVBS Video Ausgangsformat für Ihren DVD- Spieler
(kontrollieren Sie die DVD- Spieler Bedienungsanleitung).
14
0678
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Universal Electronics Inc., 6101 Gateway Drive, Cypress, CA 90630,
USA., und Ihre
Tochtergesellschaften
Universal Electronics BV, Institutenweg 21, 7521 PH Enschede, Niederlande,
ONE FOR ALL GmbH, Fabrikstraße 3, 48599 Gronau, Deutschland,
ONE FOR ALL UK Ltd, Institutenweg 21, 7521 PH Enschede, Niederlande,
ONE FOR ALL FRANCE S.A.S., Rue Paul Séamy 17, 77300 Fontainebleau,
France,
ONE FOR ALL IBERIA S.L., Ctra. Hospitalet, 147-149, 08940 Corneellá de
Llobregat, Barcelona, España,
ONE FOR ALL ARGENTINA S.R.L., AV. Las Heras 2126, 5’th Floor (Suite “C”)
ZC 1111, Recoleta, Buenos Aires, Argentina
Erklären unter alleiniger Verantwortlichkeit daß die ONE FOR ALL
Schnurloser Audio/Video Sender (SV-1715)
in Übereinstimmung mit den wesentlichen Anforderungen ist, wie in den
Richtlinien
1999/5/EC beschrieben und alle technischen Regelungen zum Produkt
innerhalb dieser
Richtlinie erfüllt.
EN 300 440 (2001-09)
EN 301 489 (2002-08)
EN 300 220 (2000-09)
IEC 60065 (1998)
Enschede, 25 Januar 2006
Paul J. Bennett
Als Geschäftsführer von Universal Electronics BV
15
Table of Contents
Le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Installation
Utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conseils utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mesures de sécurité
-
Cet appareil doit uniquement être utilisé avec les transformateurs
électriques AC inclus ou avec des transformateurs conformes aux
normes de sécurité EN60065 et ayant les caractéristiques suivantes:
9 Volt DC / 300mA.
-
-
Cet appareil ne doit pas être exposé à la chaleur.
Cet appareil ne doit pas être utilisé dans des endroits humides ou près
de l’eau.
-
Les transformateurs électriques AC devraient uniquement être
connectés à une source électrique de 220-240 VAC / 50Hz.
Cet appareil ne doit pas être recouvert.
Les appareils électroniques sensibles ou in insuffisement protégés peut
être avoir une influance négative par fontionnement de ce produit.
Cette interférence peut conduire à l’endommagement des deux
appareils. Avant de commencer, veuillez s’il vous plaît vérifier si cet
appareil peut affecter les appareils environnants.
-
-
Notez que les antennes ne peuvent pas pivoter entièrement
librement sur 360 degrés, si vous sentez une résistance, arrêtez
la rotation au risque d'un dommage permanent.
16
Le produit
Le Relais Audio Vidéo sans fil (SV-1715) vous apporte une solution à
la distribution des signaux audio et vidéo dans toute la maison sans besoin
de câble. Le Relais AV vous offre la possibilité de regarder tout appareil
source d’image (Satellite, magnétoscope, caméscope, lecteur de DVD, set
top box numérique ou analogue ou boîte de TV à péage) sur une seconde
TV de votre maison.
Le paquet du Relais Audio / Vidéo sans fil comprend:
-
-
-
-
-
Un TRANSMETTEUR (TRANSMITTER)
Un RÉCEPTEUR (RECEIVER)
Un œil Infra Rouge (IR)
Deux transformateurs
Deux câbles AV
D’une part, le TRANSMETTEUR envoie les signaux audio et vidéo de
l’appareil source (MAGNÉTOSCOPE, DVD, SATELLITE, DÉCODEUR DE CÂBLE,
CAMÉSCOPE, etc) en 2,4 GHz vers le RÉCEPTEUR connecté à l’appareil de
destination. D’autre part, le Relais Télécommande incorporé envoie, lui, à
une fréquence de 433.92 MHz les signaux IR de télécommande dans la
direction inverse (du RÉCEPTEUR vers le TRANSMETTEUR).
Le TRANSMETTEUR (TRANSMITTER)
Le TRANSMETTEUR fonctionne sur du 9 volts DC300mA fourni par
le transformateur AC/DC (inclus dans le paquet). Le branchement entre
l’appareil audio ou vidéo et le TRANSMETTEUR se fait par un câble AV
(inclus dans le paquet). Les signaux audio et/ou vidéo sont transformés en
une fréquence de 2.4 GHz qui sera envoyée par l’antenne incorporée.
De plus, le TRANSMETTEUR transforme le signal du Relais de
Télécommande (433.92 MHz) en un signal IR.
Le RÉCEPTEUR (RECEIVER)
Le RÉCEPTEUR fonctionne sur du 9 volts DC 300mA fourni par
le transformateur AC/DC (inclus dans le paquet). Le branchement entre
l’appareil audio ou vidéo et le RÉCEPTEUR se fait par un câble AV (inclus
dans le paquet). Les signaux haute fréquence (2,4 GHz) reçus par le
RÉCEPTEUR sont capturés grâce à l’antenne incorporée et transformés en
signaux audio et vidéo originaux.
De plus, le RÉCEPTEUR possède un Relais de Télécommande incorporé.
Lorsqu’un signal IR est reçu par le RÉCEPTEUR, celui-ci le transforme en une
fréquence de 433.92 MHz pouvant traverser murs et plafonds.
Veuillez prendre note du fait que cette fonction est seulement accessible
pour les appareils étant commandables par IR (infrarouge)à une fréquence
entre 30 et 60 kHz. Cette fonction n’est pas compatible avec les ondes IRDA
à deux directions. Si vous avez des doutes quant à la nature des infrarouges
de votre télécommande, veuillez vous reporter au mode d’emploi de
l’appareil en question ou contacter votre distributeur de câble.
17
Installation
Voir page 3 (page dépliante)
Avant de procéder à l’installation, assurez-vous que TRANSMETTEUR
et RÉCEPTEUR soient éteints.
1
2
Placez les sélecteurs de canaux du Transmetteur et du Récepteur sur
les mêmes canaux.
Installation du TRANSMETTEUR
Prenez le câble AV libellé “TRANSMITTER” (TRANSMETTEUR).
Branchez le fiche dans la prise correspondante du TRANSMETTEUR.
Branchez la péritel de ce même câble sur l’appareil fournissant
l’image (appareil source). Assurez-vous que la péritel soit connectée
à une SORTIE de cet appareil, parfois appelée “Line Out”.
3
Si vous désirez contrôler à distance l’appareil source (Satellite,
magnétoscope, caméscope, lecteur de DVD, set top box numérique ou
analogue ou boîte de TV à péage) d’une autre pièce, par exemple changer
les chaînes de votre satellite, vous devrez:
Placer le TRANSMETTEUR près de l’appareil source et connecter l’œil
IR au TRANSMETTEUR. Placer l’œil IR directement sur la fenêtre de
réception IR sur le devant de l’appareil source OU devant l’appareil
source (faîtes en sorte qu’il n’y ait pas d’interférence entre le signal
de l’œil IR et la fenêtre de réception IR de l’appareil source).
Maintenant, connectez le transformateur à l’arrière du TRANSMETTEUR.
Installation du RÉCEPTEUR
Prenez le câble AV libellé “RECEIVER” (RÉCEPTEUR). Branchez la
fiche dans le prise correspondante du RÉCEPTEUR. Branchez
la péritel de ce même câble sur l’appareil destiné à recevoir
l’image (appareil de destination). Assurez-vous que la péritel soit
connectée à une ENTREE de l’appareil de destination, parfois
appelée “Line In”.
4
Connectez le transformateur à l’arrière du RÉCEPTEUR.
Si vous désirez télécommander l’appareil source, placez le RÉCEPTEUR
au-dessus ou à côté de l’appareil de destination, là où il pourra recevoir
les signaux IR de votre télécommande.
Maintenant que le TRANSMETTEUR et le RÉCEPTEUR sont installés,
vous pouvez les mettre en position de marche (ON). Les diodes
5
électroluminescentes rouges se trouvant sur le devant devraient
s’allumer. Placez le TRANSMETTEUR et le RÉCEPTEUR le plus haut
possible afin d’éviter toute interférence.
18
Utilisation
Les paragraphes suivants contiennent quelques exemples.
EXEMPLE 1:
Lire une cassette vidéo sur le magnétoscope (source) du salon tout
en la regardant sur la télévision (destination) de la chambre.
Branchez le TRANSMETTEUR sur le magnétoscope dans le salon et le
RÉCEPTEUR sur la télévision de la chambre. Allumez le magnétoscope et
insérez une cassette. Placez l’œil IR contre / en face du récepteur IR du
magnétoscope. Allumez la télévision de la chambre. Sélectionnez sur
la télévision la chaîne d’ENTRÉE (AV, EXT ou chaîne 0). Mettez
le magnétoscope en lecture en pointant la télécommande du
magnétoscope vers le RÉCEPTEUR et appuyez sur lecture. Le magnétoscope
devrait se mettre à lire la cassette et vous devriez voir et entendre
celle-ci sur votre télévision de la chambre.
EXEMPLE 2:
Si vous n’avez pas d’antenne sur votre TV de la chambre,
vous pouvez régler les chaînes sur votre magnétoscope (source) du
salon et les regarder sur votre TV (destination) dans votre chambre.
Vous aurez peut-être besoin du mode d’emploi de votre magnétoscope afin
de régler les chaînes de télévision.
Une fois que toutes les chaînes sont réglées, vous êtes en mesure de voir
toutes les chaînes de TV sur votre chaîne AV. Connectez le TRANSMETTEUR
sur le magnétoscope et le RÉCEPTEUR sur la TV de la chambre. Allumez le
magnétoscope. Placez l’œil IR contre / en face du Récepteur IR du
magnétoscope. Allumez la télévision de la chambre. Sélectionnez sur la
télévision la chaîne d’ENTRÉE (AV, EXT ou chaîne 0). Vous pouvez prendre
la télécommande de votre magnétoscope dans votre chambre afin de
changer les chaînes réglées sur votre magnétoscope.
EXEMPLE 3:
Également, si vous ne possédez pas d’antenne sur votre TV de la
chambre, le Relais AV vous offre la possibilité de regarder les chaînes
de votre satellite (source) aussi sur la TV (destination) de la chambre.
Vous avez probablement déjà réglé les chaînes de votre satellite. Si ce n’est
pas le cas, il est possible que vous ayez besoin du mode d’emploi de votre
satellite afin de régler les chaînes de télévision. Une fois toutes les chaînes
réglées, vous êtes en mesure de voir vos chaînes de télévision sur la chaîne
AV. Connectez le TRANSMETTEUR sur le satellite et le RÉCEPTEUR sur la TV
de la chambre. Allumez le satellite. Placez l’œil IR contre / en face du
récepteur IR du satellite. Allumez la télévision de la chambre. Sélectionnez
sur la télévision la chaîne d’ENTRÉE (AV, EXT ou chaîne 0). Vous pouvez
prendre la télécommande de votre satellite dans votre chambre afin de
changer les chaînes de télévision réglées sur votre satellite.
19
Conseils utiles
Problème et solution
Si votre maison est faite de matériaux hautement métalliques ou si
elle est équipée d’un réseau d’ordinateurs, cela pourra être la cause
d’interférences avec le signal radio. Déplacer les appareils, même
de quelques centimètres peut améliorer le fonctionnement.
Si cela ne suffit pas, essayez de déplacer le TRANSMETTEUR et le
RÉCEPTEUR vers un autre endroit de la maison. Si vous rencontrez
des difficultés, faîtes en sorte de placer le TRANSMETTEUR et le
RÉCEPTEUR à distance d’appareils électriques.
• Pas d’image sur la seconde TV.
- Faîtes en sorte que le TRANSMETTEUR et le RÉCEPTEUR soient bien
allumés (ON).
- Placez les sélecteurs de canaux du Transmetteur et du Récepteur sur les
mêmes canaux.
- Sélectionnez EXT ou AV sur la seconde TV.
- Vérifiez que tous les câbles sont connectés correctement.
- Faîtes en sorte que l’appareil source (Satellite, magnétoscope, caméscope,
lecteur de DVD, set top box numérique ou analogue ou boîte de TV à
péage) soit bien allumé.
- Vérifiez que vous avez utilisé la bonne prise péritel sur l’appareil source
(consultez le mode d’emploi de l’appareil source. Exemple: EXT1, EXT2).
• Image et/ou son de mauvaise qualité sur la seconde TV.
- Essayez de découvrir si la façon dont les câbles sont installés cause des
interférences.
- Vérifiez que la distance entre le TRANSMETTEUR et le RÉCEPTEUR est
inférieure à 30 mètres.
• L’image de la chaîne de télévision disparaît (neige)
- Désactivez le système de mise en veille automatique de votre
magnétoscope. (consultez le mode d’emploi de votre magnétoscope).
• L’image reçue sur la seconde TV n’est pas correcte.
- Sélectionnez “EXT” ou “AV” sur la seconde TV.
- Faîtes en sorte que l’appareil source soit bien allumé.
• Vous ne parvenez pas à contrôler l’appareil source en utilisant la
télécommande,
- Pointez la télécommande directement vers le RÉCEPTEUR et faîtes en sorte
qu’il n’y ait aucun obstacle entre les deux.
- Vérifiez qu’il n’y a aucun autre appareil sans fil (casque sans fil,
haut-parleur sans fil, signaux de contrôle RF) interférant avec
la télécommande.
- Vérifiez que le TRANSMETTEUR et le RÉCEPTEUR sont séparés
d’au moins 5 mètres (16 pieds).
- Utilisez bien la télécommande de l’appareil source.
- Repositionnez l’œil IR contre l’appareil source OU placez l’œil IR de 2 à 4
pouces (5 à 10 cm) en face de l’appareil source.
• Bourdonnement quand vous utilisez la télécommande
- Avec certains types de TV, il sera impossible de régler ce problème
• Le Magnétoscope S-VHS ne montre pas de couleur
(seulement noir et blanc).
- Sélectionnez le format de sortie CVBS sur votre magnétoscope S-VHS.
• Le lecteur DVD ne donne pas d’image, ni sur la TV principale, ni
sur la seconde TV.
- Sélectionnez le format de sortie CVBS vidéo sur votre lecteur de DVD
(consultez le mode d’emploi de votre lecteur de DVD).
20
0678
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous, Universal Electronics Inc., 6101 Gateway Drive, Cypress, CA 90630,
USA, et ses filiales
Universal Electronics BV, Institutenweg 21, 7521 PH Enschede, Niederlande,
ONE FOR ALL GmbH, Fabrikstraße 3, 48599 Gronau, Deutschland,
ONE FOR ALL UK Ltd, Institutenweg 21, 7521 PH Enschede, Niederlande,
ONE FOR ALL FRANCE S.A.S., Rue Paul Séamy 17, 77300 Fontainebleau,
France,
ONE FOR ALL IBERIA S.L., Ctra. Hospitalet, 147-149, 08940 Corneellá de
Llobregat, Barcelona, España,
ONE FOR ALL ARGENTINA S.R.L., AV. Las Heras 2126, 5’th Floor (Suite “C”)
ZC 1111, Recoleta, Buenos Aires, Argentin
Déclare sous sa responsabilité la ONE FOR ALL Relais Audio/Vidéo sans fil
(SV-1715)
Etre conformes aux exigences décrites dans la directive européenne
1999/5/EC et aux régulations
techniques du produit.
EN 300 440 (2001-09)
EN 301 489 (2002-08)
EN 300 220 (2000-09)
IEC 60065 (1998)
À Enschede, le 25 janvier 2006
Paul J. Bennett
Directeur général de Universal Electronics BV
21
ÍNDICE
El producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Instalación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Funcionamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Consejos útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Precauciones
-
Este producto debe ser utilizado únicamente con los adaptadores de
corriente AC incluidos en el paquete o con adaptadores que se
ajústenla standard de seguridad EN60065 y que tengan las siguientes
especificaciones: 9 Volt DC / 300mA.
-
-
-
No expone este producto a altas temperaturas
No utilice este producto en lugares muy húmedos o cerca del agua.
Los adaptadores de corriente AC deben conectarse únicamente
a toma de corriente de 220-240 VAC / 50Hz.
-
-
No cubra este producto
Los aparatos electrónicos que no estén protegidos correctamente o
que sean sensibles pueden verse afectados por el uso de este
producto. Estas interferencias pueden llegar a dañar ambos equipos.
Antes de empezar, por favor, compruebe si este producto puede
afectar a los aparatos que lo rodean.
Tenga en cuenta que éstas no pueden rotar libremente a más de
360º, cuando note resistencia pare de mover la antena ya que
podría dañarla permanentemente.
22
El Producto
El AV Sender (SV-1715) es la solución ideal para la distribución de señales
audio / video a cualquier lugar de la casa y sin necesidad de cables. El AV
Sender le ofrece la posibilidad de ver cualquier señal de video (receptores
de satélite, reproductores de video, cámaras de vídeo, reproductores de
DVD, decodificadores de televisión por cable análogos y digitales.) en una
segunda televisión.
El paquete del AV Sender contiene:
-
-
-
-
-
Un TRANSMISOR (TRANSMITTER)
Un RECEPTOR (RECEIVER)
Una cápsula receptora de señales infrarrojas,
Dos adaptadores de corriente eléctrica
Dos cables euro conectores.
El TRANSMISOR manda las señales audio / vídeo desde el aparato de origen
(VCR, DVD, satélite/ decodificador de televisión por cable, cámara de vídeo,
etc.) con 2.4GHz al receptor que está conectado al aparato donde quiere
recibir la imagen y el sonido. La extensión para mandos a distancia, que
contiene en su interior, envía la señal infrarroja en dirección contraria
(desde la unidad receptora a la unidad transmisora) a una frecuencia de
433.92MHz.
TRANSMISOR (TRANSMITTER)
El adaptador de corriente eléctrica AC/DC suple los 9 voltios DC 300mA con
los que funciona el TRANSMISOR. La conexión del equipo de imagen o son-
ido al TRANSMISOR se hace con un cable euro conector (incluido en este
paquete). Las señales de audio y/o vídeo se transforman a una frecuencia
de 2.4GHz que serán transmitidas a través de la antena incorporada dentro
de la unidad.
Al mismo tiempo el TRANSMISOR transforma la señal de la extensión para
mandos a distancia (a 433.92MHz) otra vez en señal IR (infrarroja)
RECEPTOR (RECEIVER)
El adaptador de corriente eléctrica AC/DC (incluido en el paquete) suple los
9 voltios DC 300mA con los que funciona el receptor. La conexión del
equipo de imagen o sonido al receptor se hace con un cable euro conector
(incluido en este paquete). La señal de alta frecuencia (2.4GHz) recibida por
esta unidad es captada por la antena incorporada dentro de la unidad, la
cual la convertirá de nuevo en señales de audio / vídeo.
El receptor también contiene en su interior una extensión para mandos a
distancia. Cuando una señal infrarroja es captada por el receptor, éste la
convertirá en señal de 433.92MHz la cual podrá ser transmitida a través de
paredes y techos.
Por favor, tenga en cuenta que esta posibilidad solo funcionará con
aparatos controlados por señales infrarrojas (IR) a una frecuencia entre 30 y
60 Khz. No es posible utilizarlo con mandos a distancia que utilicen ondas
de doble dirección IRDA. Si no está seguro del tipo de señal infrarroja de su
mando a distancia, por favor, consulte manual de instrucciones del aparato
que quiere controlar o contacte a su proveedor de televisión por cable.
23
Instalacion
(Ver página 3 - desplegable)
Antes de comenzar la instalación asegúrese de que tanto el
TRANSMISOR como el RECEPTOR estén apagados.
1
2
Ponga el selector de programas del transmisor y del receptor en los
mismos canales.
Conexión del TRANSMISOR
Utilice el cable en el que pone TRANSMITTER (TRANSMISOR).
Conecte la clavija a su conector correspondiente en la unidad
transmisora. Conecte el euro conector al aparato que quiere
controlar y que ha elegido como fuente de imagen (origen).
Asegúrese de que el euro conector esté conectado correctamente
en el Output o salida de su aparato que normalmente viene
marcado como “Line Out”.
3
Si desea controlar este aparato (receptor de satélite, reproductor de video,
cámara de video, reproductor de DVD, o decodificador digital o análogo de
televisión por cable) a distancia de una habitación a otra para cambiar, por
ejemplo, los canales en su receptor de satélite:
Situé el TRANSMISOR cerca del aparato origen y conecte la cápsula
receptora de infrarrojos al TRANSMISOR. Una vez conectada,
póngala directamente sobre el receptor de infrarrojos del aparato
origen o delante del mismo (asegúrese de que no hay interferencias
en la señal de la cápsula al receptor del aparato).
Después, Inserte la clavija del adaptador en el conector de la parte trasera.
Conexión del RECEPTOR
Utilice el cable en el que pone RECEIVER (RECEPTOR). Conecte
la clavija a su conector correspondiente en la unidad
receptora.Conecte el euro conector al aparato en el cual desea
recibir la imagen (destino). Asegúrese de que el euro conector esté
conectado correctamente en el Input o entrada de su aparato que
normalmente viene marcado como “Line In”.
4
Inserte la clavija del adaptador en el conector de la parte trasera.
Si desea controlar el aparato desde el cual quiere transmitir la imagen,
coloque el RECEPTOR encima o al lado del aparato donde quiere recibir la
imagen (destino) de manera que pueda recibir las señales infrarrojas de su
mando a distancia.
Ahora que ambas unidades ya están conectadas las puede encender
utilizando el interruptor on/off. El LED rojo debería encenderse en la
5
parte delantera de cada unidad. Coloque ambas unidades en una
posición lo más alta posible para evitar cualquier tipo de
interferencias.
24
Funcionamiento
Los siguientes parágrafos contienen ejemplos.
EJEMPLO 1:
Utilice el vídeo de su sala de estar (origen) y vea
la imagen en la televisión de su dormitorio (destino).
Conecte el TRANSMISOR al vídeo y el RECEPTOR a la televisión de su
dormitorio. Encienda el video y ponga una película dentro. Coloque
la cápsula receptora de infrarrojos encima o delante del vídeo. Encienda la
televisión de su dormitorio. Seleccione en la televisión el canal correspon-
diente a “Line In” (AV, canal EXT o 0). Empiece a reproducer la película en el
vídeo apuntando su mando a distancia hacia la unidad receptora y pulse
play. El vídeo debería ponerse en marcha y al mismo tiempo deberían
aparecer imagen y sonido en la pantalla de televisión de su dormitorio.
EJEMPLO 2:
Si no tiene conexión directa a la antena en el televisor
del dormitorio, puede sintonizar los canales
del video en la sala de estar (origen) y ver
la imagen en la televisión del dormitorio (destino).
Puede necesitar el manual de su vídeo para sintonizar los canales. Una vez
sintonizados todos, podrá ver los distintos canales a través de AV. Conecte el
TRANSMISOR al video y el RECEPTOR al televisor del dormitorio. Encienda el
video. Coloque la cápsula receptora de infrarrojos encima o delante del
vídeo. Encienda la televisión de su dormitorio. Seleccione en la televisión el
canal correspondiente a “Line In” (AV, canal EXT o 0). Ahora puede llevar el
mando a distancia de su video a su dormitorio y controlar los canales de
televisión previamente sintonizados en su video.
EJEMPLO 3:
Si no tiene conexión directa a la antena en el televisor del
dormitorio, el AV Sender le da la posibilidad de ver
los canales de su receptor de satélite (origen) en
la televisión del dormitorio (destino).
Seguramente ya habrá sintonizado los canales de su receptor de satélite.
Si no, busque la información necesaria en el manual de instrucciones del
RECEPTOR. Una vez que todos los canales estén correctamente
sintonizados, podrá verlos en la televisión del dormitorio a través del canal
AV (u otro canal de video). Conecte el TRANSMISOR al receptor de satélite
y el RECEPTOR a la televisión del dormitorio. Encienda el receptor
de satélite. Coloque la cápsula receptora de infrarrojos encima o delante de
receptor de infrarrojos del satélite. Encienda el televisor del dormitorio.
Seleccione en la televisión el canal correspondiente a “Line In” (AV, canal
EXT o 0). Ahora puede llevar el mando a distancia de su satélite a su
dormitorio y controlar los canales de televisión previamente sintonizados
en su satélite.
25
Consejos Utiles
Problema e solución
General:
Si su casa está construida con componentes de metales pesados o
está equipada con una red computerizada es posible que éstos dis-
torsionen las señales de radio. Intente cambiar la posición del
TRANSMISOR o colóquelo en otro lugar de la casa. En ocasiones, el
simple hecho de mover las distintas unidades (RECEPTOR y TRANS-
MISOR) unos centímetros hace que mejore el funcionamiento
del sistema entero. Si sigue experimentando dificultades, intente
alejar las unidades de otros aparatos eléctricos.
• No recibe ninguna señal en el otro televisor.
- Asegúrese de que ambas unidades, TRANSMISOR y RECPTOR, están
encendidas (ON)
- Ponga el selector de programas del transmisor y del receptor en
los mismos canales.
- Seleccione “EXT” o “AV” en el segundo televisor (destino)
- Asegúrese de que los cables están conectados correctamente.
- Asegúrese de que el aparato origen (receptor de satélite, reproductor de
video, cámara de video, reproductor de DVD, receptor análogo o digital
de televisión por cable) está encendido.
- Asegúrese de que está utilizando la clavija correcta del aparato origen
para el euro conector (ver manual de instrucciones del aparato origen.
Ejemplo: EXT1 o EXT2)
• Recibe una señal débil en el segundo televisor.
- Intente ver si la posición de los cables causa las interferencias.
- Asegúrese de que la distancia entre el TRANSMISOR y el RECEPTOR es
menor de 30 metros.
- La imagen del canal de TV seleccionado desaparece y aparece nieve en la
pantalla
- Desactive el modo de auto apagado del video. (Ver en manual
de instrucciones de video cómo hacerlo)
• La imagen en el segundo televisor no es la correcta.
- Seleccione “EXT” o “AV” en el segundo televisor.
- Asegúrese de que el aparato origen de la imagen está encendido.
• Utilizando un mando a distancia, no puede controlar el aparato
origen desde la otra habitación.
- Apunte el mando a distancia directamente a la UNIDAD RECEPTORA y
asegúrese de que no hay obstáculos entre ellos.
- Asegúrese de que no hay ningún otro aparato inalámbrico (auriculares,
altavoces, etc.) que puedan interferir con el mando a distancia.
- Asegúrese de que el TRANSMISOR y el RECEPTOR están situados a más de
5 metros de distancia el uno del otro.
- Asegúrese de que está utilizando el mando a distancia correspondiente al
aparato origen.
- Situé la cápsula receptora de señales infrarrojas encima del aparato origen
o sitúela enfrente del aparato origen a una distancia de unos 5 a 10 cm.
• Escucha un zumbido al utilizar el mando a distancia.
- Con algunos tipos de televisor, este problema no tiene solución
• Su reproductor de video S-VHS muestra solo imagines en blanco
y negro (no en color)
- Seleccione el formato de salida de imagen CVBS en su video S-VHS
• Su reproductor de DVD no muestra ninguna imagen ni en el
televisor principal ni en el segundo televisor
- Seleccione el formato de salida de imagen CVBS en su reproductor de
DVD (ver manual de instrucciones del reproductor de DVD)
26
0678
DECLARACIÓN DE CONFORMIDA
Nosotros, Universal Electronics Inc., 6101 Gateway Drive, Cypress, CA 90630,
U.S.A., y nuestras
oficinas subsidiarias
Universal Electronics BV, Institutenweg 21, 7521 PH Enschede, Holanda,
ONE FOR ALL GmbH,
Fabrikstra_e 3, 48599 Gronau, Alemania,
ONE FOR ALL UK Ltd, Institutenweg 21, 7521 PH Enschede, Holanda,
ONE FOR ALL FRANCE S.A.S., Rue Paul Séramy 17, 77300 Fontainebleau,
Francia,
ONE FOR ALL IBERIA S.L., Ctra. Hospitalet, 147-149, 08940 Cornellá de
Llobregat, Barcelona, España,
ONE FOR ALL ARGENTINA S.R.L., AV. Las Heras 2126, 5th Floor (Suite “C”)
ZC 1111, Recoleta, Buenos Aires, Argentina
Nos hacemos responsables y declaramos que el ONE FOR ALL Distribuidor
Inalámbrico de Señal Audio/Vídeo (SV-1715)
se ajustan a los requerimientos esenciales y a las normativas técnicas que se
exigen en la Directiva 1999/5/EC
EN 300 440 (2001-09)
EN 301 489 (2002-08)
EN 300 220 (2000-09)
IEC 60065 (1998)
Enschede, 25 enero de 2006
Paul J. Bennett
Managing Director de Universal Electronics BV
27
ÍNDICE
O produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Instalação
Utilização
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Precauções de uso
-
Este produto deve ser utilizado unicamente com o transformador
AC incluído na embalagem ou um tipo que substitua o mesmo com
segurança ao standard EN60065 e que tenha a seguinte especificação:
9 Volts DC / 300mA.
-
-
Este produto não deve ser exposto a altas temperaturas.
Este produto não deve ser utilizado em ambientes húmidos
o perto da agua.
-
O transformador AC deve ser ligado unicamente a um fornecedor de
energia de 220-240 VAC / 50Hz.
-
-
Este produto não deve ser coberto.
Proteção insuficiente ou aparelhos electrónicos sensivos podem ser
afectados com o uso deste produto. Esta intervenção pode levar a
estragos a ambos os equipamentos. Antes de começar, por favor,
certifique-se que este produto afectará ou não os equipamentos que
se encontrem nos arredores.
Tenha atenção que as antenas não podem rodar livremente num
ângulo de 360º, pelo que quando começar a sentir resistência ao
rodar a antena pare pois caso contrário irá danificar
permanentemente a unidade.
28
O Produto
O Transmissor Áudio Vídeo Sem Fios (SV-1715) é a solução para a
distribuição dos sinais de Áudio e Vídeo para qualquer divisão da sua casa
sem que sejam necessários fios. O Transmissor AV lhe proporciona a
oportunidade de ver qualquer tipo de fonte de vídeo (receptor de satélite,
gravador de vídeo, cãmara de vídeo, DVD, Set-Top Box ou decodificador de
televisão digital ou analógica) na sua segunda televisão em casa.
A embalagem do One For All Transmissor AV (SV-1715) contém:
-
-
-
-
-
Unidade TRANSMISSORA (TRANSMITTER)
Unidade RECEPTORA (RECEIVER)
Olho de infravermelhos (IR)
Dois transformadores
Dois cabos “AV”
Por um lado, o Transmissor envia os sinais Áudio e Vídeo do aparelho
emissor (Gravador de Vídeo (VCR), DVD, SATÉLITE/TV CABO, CÃMARA DE
VÍDEO, etc.) em 2.4 GHz para o receptor que se encontra ligado ao
aparelho de destino. Por outro lado, o Transmissor de Telecomando
incorporado envia o sinal de comando IR na direção oposta (da unidade
receptora para unidade transmissora) a uma frequência de 433.92 MHz.
TRANSMISSOR (TRANSMITTER)
O transmissor funciona a 9 Volts DC 300mA, sendo alimentado através do
Transformador AC/DC (incluído na embalagem). A ligação entre o aparelho
de Áudio e Vídeo e o transmissor é efectuada através de um cabo AV
(incluído na embalagem).. Os sinais de Áudio e/ou Vídeo são então trans-
formados numa frequência de 2.4 GHz que será enviada através antena
interna.
Adicionalmente, o transmissor transforma o sinal do Transmissor de
telecomando (a uma frequência de 433.92 MHz) de novo para um sinal IR.
RECEPTOR (RECEIVER)
O receptor funciona a 9 Volts DC 300mA, sendo alimentado através do
Transformador (incluído na embalagem). A ligação entre o aparelho de
Áudio e Vídeo e o receptor é efectuada através de um cabo AV (incluído
na embalagem). O sinal de alta-frequência (2.4 GHz) recebido por esta
unidade é capturado pela antena interna, e será transformado em sinais
de áudio e vídeo originais.
Adicionalmente, o receptor possui um transmissor de telecomando
incorporado. Assim que um sinal infravermelho é recebido pelo receptor,
este irá transformar o sinal IR numa frequência de 433.92 MHz que poderá
ser enviada através de paredes e tetos.
Por favor, tenha em conta que esta característica é aceitada apenas por
aparelhos que sejam controlados por sinais IR (infravermelho) e a uma
frequência de 30 – 60 kHz. Esta característica não suporta o waveform
2-way de IRDA. Se estiver inseguro sobre os detalhes da tomada de saída
(IR) do telecomando, por favor verifique o manual de instruções do
aparelho ou entre em contacto com o fornecedor de cabo.
29
Instalação
Veja pagina 3 (página dobrada para fora)
Antes de começar a instalação certifique-se que quer o transmissor,
quer o receptor, se encontrem desligados.
1
2
Coloque os selectores de canais do Transmissor e do Receptor nos
mesmos canais.
Instalação do transmissor
3
Utilize o cabo com a identificação “TRANSMITTER“ (TRANSMISSOR).
Ligue a ficha a tomada correspondente na unidade transmissora.
Ligue o terminal SCART ao aparelho que seleccionou para fornecer a
imagem (fonte). Certifique-se de que o terminal SCART se encontre
ligado à Tomada de Saída correcta do aparelho, normalmente
designada “Line Out”.
No caso de desejar comandar à distância o aparelho fonte (receptor de
satélite, gravador de vídeo, cãmara de vídeo, DVD, Set-Top Box ou
decodificador de televisão digital ou analógica) a partir de outra divisão da
casa, por exemplo mudar os canais pelo receptor de satélite:
Coloque o transmissor ao lado e perto do aparelho fonte e ligue o
olho IR ao transmissor. Coloque o olho IR directamente ao IR da
janela receptora na parte da frente do aparelho fonte OU na frente
do aparelho fonte (certifique-se que não haja nenhuma interferen-
cia ao sinal do olho IR indo ao IR do receptor do aparelho fonte.
Agora, ligue o transformador na ficha respectiva situada na parte traseira
do transmissor.
Instalação do receptor
Utilize o cabo com identificação “RECEIVER“ (RECEPTOR). Ligue a
ficha a tomada correspondente na unidade receptora. Ligue o
terminal SCART ao aparelho que seleccionou para exibir a imagem
(destino). Certifique-se que o terminal SCART se encontre ligado à
Tomada de Entrada correcta do aparelho, normalmente designada
“Line In”.
4
Ligue o transformador na ficha respectiva situada na parte traseira do
receptor. No caso de desejar comandar o aparelho fonte, coloque o recep-
tor em cima ou ao lado do aparelho de destino, numa posição onde este
consiga receber os sinais IR transmitidos a partir do seu Telecomando.
Agora que ambas unidades se encontram instaladas, já as poderá
ligar através da utilização do interruptor ligar/desligar. O LED
5
vermelho situado na parte dianteira deverá ascender. Coloque as
unidades o mais alto possível de modo que se evite qualquer tipo de
interferencias.
30
Utilização
Os parágrafos que seguem contêm alguns exemplos.
Exemplo 1:
Reproduzir uma cassete de vídeo gravador (VCR) (fonte) na sala de
estar e ver as imagens na TV (destino) no quarto.
Ligue o Transmissor ao Videogravador (VCR) e o Receptor à TV no quarto.
Ligue o Videogravador. Coloque uma cassete de vídeo dentro do
Vídeogravador. Coloque o olho IR ligado no frente do receptor de IR do
VCR. Ligue a TV no quarto. Seleccione o modo na TV para “Line In” (AV,
EXT ou canal 0). Aproxime o comando do VCR á unidade receptora e
carreque na tecla ”PLAY” (reprodução). O Videogravador deverá começar a
funcionar e a imagem e o som deverão surgir no ecrã da sua TV no quarto.
Exemplo 2:
Se não tiver ligação de cabo coax com a TV no quarto, pode ajustar
os canais no seu VCR (fonte) na sala de estar e ver as imagens na
TV (destino) no quarto.
Pode ser que precise do manual de instruções do seu Videogravador para
ajustar os canais da Televisão. Quando os canais estiverem ajustados,
poderá ver os canais da Televisão pelo seu canal AV. Ligue o Transmissor ao
VCR e o receptor a Televisão no quarto. Ligue o videogravador. Coloque o
olho IR ligado na frente do receptor de IR do VCR. Ligue a Televisão no
quarto. Seleccione o modo na Televisão para “Line In” (AV, EXT ou canal 0).
Pode pegar o Telecomando do videogravador e levar ao quarto para
comandar os canais da sua Televisão ajustados no seu videogravador.
Exemplo 3:
Se não tiver ligação de cabo coax com a TV no quarto,
o transmissor AV lhe proporciona também
a possibilidade de ver os programas do seu Receptor de Satélite
(fonte) na TV (destino) no quarto.
Provavelmente já ajustou os canais no seu Receptor de Satélite. Se não,
pode precisar do manual de instruções do seu Receptor de Satélite para
ajustar os canais da TV. Assim que os canais estiverem todos ajustados,
poderá ver os canais da sua TV através do canal AV (ou outro canal de
saída). Ligue o Transmissor ao Receptor de Satélite e o Receptor a televisão
no quarto. Ligue o Receptor de Satélite. Coloque o olho IR ligado na frente
do receptor de IR do Receptor de Satélite. Ligue a TV no quarto. Seleccione
o modo na TV para “Line In” (AV, EXT ou canal 0). Pode pegar o
Telecomando do seu Receptor de Satélite e levar ao quarto para comandar
os canais da sua Televisão ajustados no seu Receptor de Satélite.
31
Solução de problemas
Problema e solução
No caso de sua casa possuir uma estrutura metálica muito pesada
ou se encontrar equipada com uma rede de PCs, esta situação
poderá provocar distúrbios no sinal de rádio. Tente deslocar as
unidades apenas algumas polegadas isso poderá melhorar a
performance. Se não funcionar então tente colocar o TRANSMISSOR
e o RECEPTOR em outro lugar da casa. Caso surjam problemas,
tente manter as unidades afastadas de aparelhos eléctricos.
• Sem imagem na segunda televisão.
- Certifique-se que o TRANSMISSOR e o RECEPTOR se encontrem Ligados.
- Coloque os selectores de canais do Transmissor e do Receptor nos mesmos
canais.
- Seleccione “EXT” ou “AV” na segunda televisão.
- Certifique-se que todos os cabos se encontrem ligados correctamente.
- Certifique-se que o aparelho fonte (receptor de satélite, gravador de
vídeo, cãmara de vídeo, DVD, Set-Top Box ou decodificador de televisão
digital ou analógica) se encontrem ligados.
- Certifique-se de utilizar o correcto terminal SCART do aparelho fonte.
(Verifique o manual de instruções do aparelho fonte Exemplo: EXT1 ou
EXT2).
• Imagem e som de má qualidade na segunda televisão.
- Tente ver se a maneira que os cabos estão localizados esta causando
interferencia.
- Certifique-se que a distancia entre a unidade TRANSMISSORA e
RECEPTORA seja menor de 30 m.
• A imagem do canal seleccionado na televisão desaparece
(imagem com neve).
- Desligue o modo à auto-espera (auto-standby mode) do Videogravador.
(Verifique o manual de instruções do vídeo como fazer isso).
• A imagem da sua segunda televisão não esta certa.
- Seleccione “EXT” ou “AV” na segunda televisão.
- Certifique-se que o aparelho fonte se encontre ligado.
• Usando um Telecomando à Distáncia, não pode comandar o
aparelho fonte a partir da sua segunda televisão.
- Aproxime o telecomando diretamente a unidade RECEPTORA e verifique
que não haja nenhum tipo de obstáculos entre eles.
- Verifique que não haja nenhum outro aparelho sem fio (telefones de
cabeça sem fios, altofalantes, sinais de controle RF) interferindo com o
telecomando à distáncia.
- Certifique-se que o TRANSMISSOR e o RECEPTOR se encontrem a mais de
16 ft (5 m) separados.
- Certifique-se de utilizar o telecomando do aparelho fonte.
- Coloque novamente o olho IR no aparelho fonte OU coloque o olho
infravermelho a 2 – 4 inch (5 – 10 cm) a frente do aparelho fonte.
• Som zumbindo durante a utilização do telecomando.
- Com alguns tipos de televisões não será possível resolver este problema.
• O vídeo S-VHS não mostra imagem a cores (apenas branco e preto).
- Seleccione o formato da tomada de saída de vídeo CVBS para o seu
Videogravador S-VHS.
• O DVD não lhe da nenhuma imagem na TV principal ou segunda.
- Seleccione o formato da tomada de saída de vídeo CVBS para o seu DVD
(verifique o manual de instruções do seu DVD)
32
0678
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nós, Universal Electronics Inc., 6101 Gateway Drive Cypress, CA 90630,
U.S.A., e as nossas filiais.
Universal Electronics BV, Institutenweg 21, 7521 PH Enschede, Niederlande,
ONE FOR ALL GmbH, Fabrikstraße 3, 48599 Gronau, Deutschland,
ONE FOR ALL UK Ltd, Institutenweg 21, 7521 PH Enschede, Niederlande,
ONE FOR ALL FRANCE S.A.S., Rue Paul Séamy 17, 77300 Fontainebleau,
France,
ONE FOR ALL IBERIA S.L., Ctra. Hospitalet, 147-149, 08940 Corneellá de
Llobregat, Barcelona,
España,
ONE FOR ALL ARGENTINA S.R.L., AV. Las Heras 2126, 5’th Floor (Suite “C”)
ZC 1111, Recoleta,
Buenos Aires, Argentina
Declara sob única responsabilidade que o ONE FOR ALL Transmisor de
Áudio/Vídeo sem fios (SV-1715)
encontram-se em conformidade com os requisitos essenciais como descrito
na Directiva 1999/5/EC
e satisfaz todos os regulamentos técnicos para o produto dentro desta
Directiva.
EN 300 440 (2001-09)
EN 301 489 (2002-08)
EN 300 220 (2000-09)
IEC 60065 (1998)
Enschede, 25 janeiro de 2006
Paul J. Bennett
Como Director Geral da Universal Electronics BV
33
Indice
IL Prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Installazione
Avvio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Precauzioni di sicurezza
-
Utilizzare esclusivamente gli alimentatori inclusi (9 Volt DC 300ma)
conforme allo standard di sicurezza EN60065.
-
-
-
-
-
Questo prodotto non si deve esporre a fonti di calori elevati.
Non utilizzare in luoghi umidi o nella vicinanza di acqua.
Collegare gli alimentatori esclusivamente in 220 – 240 VAC / 50 Hz.
Non coprire il prodotto.
L’uso di questo prodotto potrebbe pregiudicare Il funzionamento
d’apparecchi elettrici non opportunamente schermati o di dispositivi
elettronici ad alta sensibilità. Le eventuali interferenze possono
causare danni agli apparecchi. Prima di utilizzare il prodotto
si consiglia di verificare se il suo uso influisce negativamente su altri
apparecchi nelle vicinanze.
C' è da segnalare che le antenne non possono liberamente
compiere una rotazione di 360º.
Se si sente resistenza, interrompete la rotazione, altrimenti si
produrrà un danno permanente per i dispositivi.
34
Il prodotto
Il TRASMETTITORE AV è una soluzione per la distribuzione di segnali audio
e video verso ciascun ambiente della casa senza dover ricorrere a
connessioni via cavo. Il TRASMETTITORE AV le dà la possibilità di vedere
qualsiasi dispositivo sorgente (ricevitore satellitare, videoregistratore,
videocamera, lettore DVD, Set-Top Box analogo o digitale, Pay-TV decoder
box) sulla seconda TV nella vostra casa.
Il One For All TRASMETTITORE AV (SV-1715) contiene:
-
-
-
-
-
Un TRASMETTITORE (TRANSMITTER)
Un RICEVITORE (RECEIVER)
Un sensore ottico ad infrarossi (IR Eye)
Due alimentatori
Due cavi AV
Da un lato il TRASMETTITORE invia i segnali audio e video dal dispositivo
sorgente (Videoregistratore, DVD, SATELLITE/ DECODER DI SEGNALE
CABLATO, VIDEOCAMERA, ecc.) alla frequenza di 2,4 GHz al RICEVITORE
collegato al dispositivo di destinazione. Dall’altro, il Modulatore di
Telesegnale incorporato invia il segnale di controllo IR in direzione opposta
(dal dispositivo RICEVITORE al dispositivo TRASMETTITORE) ad una
frequenza di 433.92 MHz.
TRASMETTITORE (TRANSMITTER)
Il TRASMETTITORE funziona con corrente continua a 9 Volt 300mA fornita
dall’Alimentatore AC/DC (incluso nel pacchetto). La connessione della
strumentazione audio o video con il TRASMETTITORE è ottenuta grazie al
cavo AV (incluso). I segnali audio e/o video vengono rimodulati ad una
frequenza di 2,4 GHz e trasmessi con l’antenna orientabile. Inoltre,
il TRASMETTITORE ritrasforma il segnale del Modulatore di Telesegnale
(a 433.92 MHz) in segnale IR.
RICEVITORE (RECEIVER)
Il RICEVITORE funziona con corrente continua a 9 Volt 300mA fornita
dall’Alimentatore AC/DC (incluso nel pacchetto). La connessione della
strumentazione audio o video con il RICEVITORE è ottenuta grazie ad un
cavo AV (incluso nel pacchetto ). Il segnale ad alta frequenza (2,4 GHz)
ricevuto da questo dispositivo è captato dall’antenna orientabile per essere
ritrasformato nel segnale audio e video originale.
Inoltre il RICEVITORE è dotato di un modulatore di telesegnale incorporato.
Quando un segnale ad infrarossi viene captato dal RICEVITORE,
il modulatore lo trasforma in segnale a frequenza 433.92 MHz che può
essere trasmesso attraverso pareti e soffitti.
E’ opportuno tenere presente che questa opzione funziona solo con
apparecchi controllati via infrarosso (IR) ad una frequenza di 30 – 60 kHz.
Modelli che si avvalgono di segnali TV bi-direzionali IRDA non funzionano
con questo prodotto. Se avete dubbi sui dettagli del IR-output dei vostri
apparecchi, consultate il manuale dell’apparecchio originale o contattate il
vostro rivenditore di fiducia.
35
Installazione
Consultare pagina 3
Prima di dare inizio all’installazione, assicuratevi che sia il
TRASMETTITORE che il RICEVITORE siano spenti.
1
2
Posizionate i selettori di canale del Trasmettitore e del Ricevitore sui
medesimi canali.
Collegamento del TRASMETTITORE
Utilizzate il cavo con l’indicazione ”TRANSMITTER“ (TRASMETTITORE).
Collegate ”la spina” al rispettivo connettore del dispositivo TRASMET-
TITORE Collegate ”lo SCART” al dispositivo scelto per l’invio di immag-
ini (sorgente). Assicuratevi che lo SCART sia collegato con l’Uscita
corretta del dispositivo, normalmente indicata come
3
“Line Out”.
Se intendete comandare a distanza la dispositiva sorgente (RICEVITORE
satellitare, videoregistratore, videocamera, lettore DVD, Set-Top Box
analogo o digitale, Pay-TV decoder box) da un’altra stanza, ad esempio
cambiare i canali dell’antenna satellitare, dovrete:
Posizionare il TRASMETTITORE vicino la dispositiva sorgente.
Connettere il sensore ottico ad infrarossi (IR Eye) al TRASMETTITORE
e collocare il sensore ottico “in prossimità (di fronte) ” O “
direttamente sopra” il sensore del ricevitore ad infrarossi
(IR receiver) sulla dispositiva sorgente.
Inserite lo spinotto dell’alimentatore nella parte posteriore connettore.
Collegamento del RICEVITORE
Utilizzate il cavo con l’indicazione “RECEIVER” (RICEVITORE).
Collegate la spina al rispettivo connettore del dispositivo
RICEVITORE. Collegate il connettore SCART al dispositivo scelto per
la visualizzazione delle immagini (destinazione). Assicuratevi che lo
SCART sia collegato con l’ingresso corretto del dispositivo,
normalmente indicato come “Line In”
4
Inserite lo spinotto dell’alimentatore nella parte posteriore connettore .
Se desiderate controllare la dispositiva sorgente, collocate il RICEVITORE
sopra o in prossimità del dispositivo di destinazione, in modo che sia in
grado di captare il segnale ad infrarossi proveniente dal vostro
telecomando.
Ora che entrambi i dispositivi sono collegati, potete accenderli
utilizzando l’interruttore ON/OFF. Il LED rosso in posizione frontale
dovrebbe illuminarsi. Posizionate i dispositivi in posizione quanto
più elevata possibile per evitare interferenze di qualsiasi tipo.
5
36
Avvio
I paragrafi seguenti contengono alcuni esempi di configurazione.
Installazione
ESEMPIO 1:
Come far funzionare il videoregistratore (sorgente) in soggiorno e
guardare le immagini sulla TV (destinazione) in stanza da letto.
Collegate il TRASMETTITORE al videoregistratore e il RICEVITORE alla TV in
camera da letto. Accendete il videoregistratore (inserire una videocassetta).
posizionate il sensore ottico ad infrarossi direttamente sul ricevitore
infrarosso del videoregistratore o di fronte ad esso. Accendere la TV in
stanza da letto. Sulla TV selezionata la modalità per “Line In” (AV, EXT o
canale 0). Attivate il videoregistratore puntando il relativo telecomando
verso il dispositivo RICEVITORE e premete avvio.
Il videoregistratore dovrebbe attivarsi ed i suoni e le immagini dovrebbero
apparire sullo schermo della TV in camera da letto.
ESEMPIO 2:
Come vedere i programmi televisivi (programmati sul
videoregistratore: sorgente) in soggiorno e guardare le immagini
sulla TV (destinazione) in stanza da letto senza l’uso (collegamento)
di un cavo coax.
Per programmare i programmi televisivi sul videoregistratore, consultare il
manuale originale. Collegate il TRASMETTITORE al videoregistratore e il
RICEVITORE alla TV in stanza da letto. Accendere il videoregistratore
(inserire una videocassetta). Posizionate il sensore ottico ad infrarossi
direttamente sul ricevitore infrarosso del videoregistratore o di fronte ad
esso. Accendete la TV in stanza da letto e selezionata la modalità per “Line
In” (AV, EXT o canale 0). Attivate il videoregistratore puntando il relativo
telecomando verso il dispositivo RICEVITORE e premete avvio.
Il videoregistratore dovrebbe attivarsi ed i suoni e le immagini dei
programmi televisivi dovrebbero apparire sullo schermo della TV in stanza
da letto.
ESEMPIO 3:
Come vedere i programmi televisivi (programmati sul ricevitore
satellitare: sorgente) in soggiorno e guardare le immagini sulla TV
(destinazione) in stanza da letto senza l’uso (collegamento)
di un cavo coax.
Per programmare i programmi televisivi sul ricevitore satellitare, consultare
il manuale originale. Collegate il TRASMETTITORE al ricevitore satellitare e
il RICEVITORE alla TV in stanza da letto. Accendere il ricevitore satellitare
(inserire una videocassetta). Posizionate il sensore ottico ad infrarossi
direttamente sul ricevitore infrarosso del ricevitore satellitare o di fronte ad
esso. Accendete la TV in stanza da letto e selezionata la modalità per “Line
In” (AV, EXT o canale 0). Attivate il ricevitore satellitare puntando il relativo
telecomando verso il dispositivo RICEVITORE e premete avvio. Il ricevitore
satellitare dovrebbe attivarsi ed i suoni e le immagini dei programmi
satellitari dovrebbero apparire sullo schermo della TV in stanza da letto.
37
Risoluzione dei problemi
Problema & Soluzione
Se la vostra abitazione è dotata di una struttura metallica rilevante
o avete installato una rete di computer, il segnale radio può
risultarne disturbato. Cercate allora di spostare il TRASMETTITORE e
il RICEVITORE in un’altra posizione all’interno della casa. Può essere
che solo lo spostamento d’alcuni centimetri può migliorare la
qualità del segnale. Se i problemi sussistono, provate a posizionare
i dispositivi lontano da apparecchi elettrici.
• Niente immagini sullo schermo della seconda TV in stanza da letto:
- Assicuratevi che sia il TRASMETTITORE che il RICEVITORE siano accesi.
- Posizionate i selettori di canale del Trasmettitore e del Ricevitore sui
medesimi canali (p.es. canale 1).
- Selezionare “EXT” o “AV” sulla seconda TV.
- Controllate le connessioni dei dispositivi TRASMETTITORE e RICEVITORE.
- Assicuratevi che la dispositiva sorgente (ricevitore satellitare,
videoregistratore, videocamera, lettore DVD, Set-Top Box analogo o
digitale, Pay-TV decoder box) é acceso.
- Controllate se vengono usate le connessioni SCART corrette sulla
dispositiva sorgente (consultare il manuale originale). Esempio: EXT1 o
EXT2.
• Immagine e suono disturbato sullo schermo della seconda TV in
stanza da letto:
- Verificate se un cambiamento di posizione dei cavi migliora la qualità del
segnale (cavi che si incrociano possono creare interferenze).
- Assicuratevi che la distanza tra il TRASMETTITORE e il RICEVITORE non sia
più di 30 metri.
• Immagine del programma televisivo selezionato scompare
(snow-picture):
- Disabilitare l’auto-standby del videoregistratore (consultare il manuale originale).
• l’Immagini televisivi sulla seconda TV in stanza da letto non
corrispondono:
- Selezionare “EXT” o “AV” sulla seconda TV in stanza da letto.
- Assicuratevi che la dispositiva sorgente è accesa.
• Usando il telecomando, non riesce a controllare la dispositiva
sorgente essendo in stanza da letto:
- Puntare il telecomando direttamente sul RICEVITORE e assicurarsi che non
ci siano ostacoli.
- Verificare che non ci siano altri prodotti wireless (come: cuffie-,
altoparlanti- wireless o segnali RF che possano interferire con
il telecomando.
- Assicuratevi che la distanza tra il TRASMETTITORE e il RICEVITORE sia più
di 5 metri.
- Assicuratevi d’usare il telecomando della dispositiva sorgente.
- Riposizionare il sensore ottico ad infrarossi il quale è stato piazzato
direttamente sul ricevitore infrarosso della dispositiva sorgente o
posizionarlo a 5 – 10 cm di fronte ad esso (figura B).
• Si sente un “ronzio” (buzzing) quando usando il telecomando:
- Con certi tipi TV non sarà possibile risolvere questo problema.
• Videoregistratore S-VHS mostra le immagini solo in bianco/nero,
non a colori:
- Selezionare l’output CVBS per il vostro videoregistratore (consultare il
manuale originale).
• Lettore DVD non mostra immagini sulla TV principale o seconda TV:
- Selezionare l’output CVBS per il vostro lettore DVD (consultare il manuale
originale).
38
0678
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
La sottoscritta ditta Universal Electronics Inc., 6101 Gateway Drive, CA
90630, U.S.A., e le sue
filiali
Universal Electronics BV, Institutenweg 21, 7521 PH Enschede, Netherlands,
ONE FOR ALL GmbH, Fabrikstraße 3, 48599 Gronau, Germany,
ONE FOR ALL FRANCE S.A.S., Reu Paul Séramy 17, 77300 Fontainebleau,
France,
ONE FOR ALL IBERIA S.L., Ctra. Hospitalet, 147 – 149, 08940 Cornellá de
Llobregat, Barcelona, España,
ONE FOR ALL ARGENTINA S.R.L., AV. Las Herras 2126, 5th Floor (Suite “c”)
ZC 1111, Recoleta,
Buenos Aires, Argentina
dichiarano sotto la propria responsabilità che il ONE FOR ALL Trasmettitore
Wireless Audio/Video (SV-1715)
sono in conformità ai requisiti descritti nella direttiva 1999/5/EC e
soddisfano tutte i regolamenti tecnici del prodotto nei limiti di questa
direttiva.
EN 300 440 (2001-09)
EN 301 489 (2002-08)
EN 300 220 (2000-09)
IEC 60065 (1998)
Enschede, 25 gennaio 2006
Paul J. Bennet
As Managing director of Universal Electronics BV
39
Inhoudsopgave
Inhoudsopgave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Installatie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Aan de slag gaan
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Een paar hints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Veiligheidsmaatregelen
-
Dit product dient alleen gebruikt te worden met de bijgeleverde AC
stroom adapters of een type dat overeenkomt met de veiligheidsstan-
daard EN60065 en dat de volgende specificatie heeft: 9 Volt DC /
300mA.
-
-
-
Dit product dient niet aan hoge temperaturen blootgesteld te
worden.
Dit product dient niet gebruikt te worden in vochtige plaatsen of
vlakbij water.
De AC stroom adapters moeten alleen aangesloten worden op een
stroomaanvoer van 220-240 VAC / 50Hz.
-
-
Dit product dient niet bedekt te worden.
Onvoldoende beschermde of gevoelige apparatuur kan beïnvloed
worden door het gebruik van dit product. Voordat u begint,
controleert u dan alstublieft of dit product invloed kan hebben
op de omringende apparatuur.
Houd er rekening mee dat de antennes niet vrij over een hoek
van 360º kunnen draaien; als u weerstand voelt, stop dan met
draaien om blijvende schade aan de eenheid te voorkomen.
40
Het product
De AV-zender (SV-1715) is een oplossing voor het draadloos distribueren
van audio- en videosignalen naar elke plaats in huis. De AV-zender geeft u
de mogelijkheid om elke videobron (satellietontvanger, videorecorder,
camcorder, DVD-speler, digitale of analoge Set-Top Box of Abonnee
TV-decoder) op een tweede TV in uw huis te kunnen bekijken.
Het One For All draadloze AV-zender (SV-1715) pakket bevat het
volgende:
-
-
-
-
-
ZENDER (TRANSMITTER)
ONTVANGER (RECEIVER)
Infrarood (IR) oog
Stroom adapter ( 2 x )
“AV” kabel (2 x )
De ZENDER stuurt audio- en videosignalen van het bronapparaat (videore-
corder, DVD, satelliet/kabelbox, camcorder etc.) met een frequentie van 2.4
GHz naar de op het doelapparaat aangesloten ONTVANGER.
De ingebouwde Remote Control Extender stuurt het infraroodsignaal in de
tegengestelde richting (van de ONTVANGER- naar de ZENDER-eenheid) met
een frequentie van 433.92 MHz.
ZENDER (TRANSMITTER)
De ZENDER werkt op een meegeleverde 9 Volt DC 300 mA netspanning-
adapter. Het audio- of videoapparaat wordt op de ZENDER aangesloten
door middel van een AV kabel (eveneens meegeleverd).
De audio- en/of videosignalen worden omgezet naar een frequentie van
2.4 GHz en via de ingebouwd antenne verzonden.
Vervolgens transformeert de ZENDER het Remote Control Extender-signaal
(bij 433.92 MHz) weer terug naar een IR signaal.
ONTVANGER (RECEIVER)
De ONTVANGER werkt op een meegeleverde 9 Volt DC 300 mA
netspanningadapter. Het audio of videoapparaat wordt op de ONTVANGER
aangesloten door middel van een AV kabel (eveneens
meegeleverd). Het hoogfrequente signaal (2.4 GHz) dat door de
ingebouwde antenne van de ONTVANGER wordt opgevangen wordt
omgezet in de oorspronkelijke audio- en videosignalen.
De ONTVANGER heeft verder een ingebouwde Remote Control Extender.
Als een infrarood signaal bij de ONTVANGER binnenkomt, zal deze de IR
opdracht omzetten naar een signaal van 433.92 MHz dat door muren en
plafonds kan worden verzonden.
Houdt u er rekening mee dat deze functie alleen mogelijk is bij apparaten
die via een infrarood signaal bediend worden met een frequentie tussen
30 – 60 kHz. Deze functie ondersteunt de 2 weg-IRDA golf niet. Indien u
niet zeker bent van de details van de output van de afstandsbediening,
kijkt u dit dan na in de handleiding van uw apparatuur of neem contact op
de leverancier.
41
Installatie
Zie pagina 3 (uitvouwpagina)
Zorg dat zowel de ZENDER als ONTVANGER uitgeschakeld zijn
voordat u met installeren begint.
1
2
3
Stel de kanaalkiezers van de zender en de ontvanger op dezelfde
kanalen in.
De ZENDER aansluiten
Gebruik de kabel die met “TRANSMITTER“ (ZENDER) is gemerkt.
Sluit de plug aan op de overeenkomstige connectorvan de
ZENDER-eenheid. Sluit de SCART verbinding aan op het apparaat
dat u selecteert voor het leveren van beeldinformatie (bron). Zorg
dat de SCART-kabel op de juiste uitgang van het apparaat
(doorgaans LINE OUT genoemd) wordt aangesloten.
Als u het bronapparaat op afstand vanuit een andere kamer wilt regelen,
bijvoorbeeld om een ander satellietkanaal te selecteren:
Plaats de ZENDER naast/dichtbij het bronapparaat en verbind het IR
oog met de ZENDER. Plaats het oog direct op het venster (op IR
ontvanger) van het bronapparaat OF direct voor het venster van het
bronapparaat. (zorg ervoor dat er geen interventie is van het IR
signaal van het oog naar de IR ontvanger van het bronapparaat.
Plaats de adapterplug aan de achterzijde in de connector.
De ONTVANGER aansluiten
Gebruik de kabel die met “RECEIVER” (ONTVANGER) is gemerkt.
Sluit de plug aan op de overeenkomstige connector van de
ONTVANGER-eenheid . Sluit de SCART-connector aan op het
apparaat dat u geselecteerd heeft voor het weergeven van
beeldinformatie (doel). Zorg dat de SCART-kabel op de juiste ingang
van het apparaat (doorgaans LINE IN genoemd) wordt aangesloten.
4
Plaats de adapterplug aan de achterzijde in de connector. Als u het
bronapparaat wilt regelen, plaats dan de ONTVANGER boven of naast het
doelapparaat, zodat het de IR-opdracht van uw afstandsbediening kan
opvangen.
Na het aansluiten van beide eenheden kunt u de eenheden met de
aan/uit-schakelaar inschakelen (zie afbeelding 1).
5
Het rode indicatielampje aan de voorzijde moet oplichten. Plaats de
eenheden zo hoog mogelijk om interferentie van welke aard dan
ook te vermijden.
42
Aan de Slag Gaan
In de volgende paragrafen worden enkele voorbeelden gegeven:
VOORBEELD 1:
Video afspelen op de videorecorder (bron) in de woonkamer,
en bekijken op een televisietoestel (doel) in de slaapkamer.
Sluit de ZENDER aan op de videorecorder, en de ONTVANGER op het
televisietoestel in de slaapkamer. Schakel de videorecorder in. Plaats het IR
oog op/voor de IR ontvanger van de videorecorder. Schakel het
televisietoestel in de slaapkamer in. Selecteer de modus op het
televisietoestel voor LINE IN (AV, EXT of kanaal 0). Begin met het afspelen
van de videorecorder door de afstandsbediening van de videorecorder op
de ONTVANGER-eenheid te richten, en druk op PLAY (afspelen).
De videorecorder zal gaan afspelen, en de opname met beeld en geluid
verschijnt nu op het televisietoestel in de slaapkamer.
VOORBEELD 2:
U heeft geen coaxiale kabelverbinding met de TV in
de slaapkamer maar u kan de kanalen op uw videorecorder
(bron) in de woonkamer instellen zodat u het beeld kan zien
op de TV (doel) in de slaapkamer.
Om de TV- kanalen in te stellen heeft u de handleiding van de
videorecorder nodig. Wanneer alle kanalen ingesteld zijn, kunt u de tv
kanalen kijken via het AV kanaal. Sluit de ZENDER aan op de videorecorder
en de ONTVANGER op de TV in de slaapkamer. Zet de videorecorder aan.
Plaats het IR oog op/voor de IR ontvanger van de videorecorder. Zet de TV
in de slaapkamer aan. Selecteer de modus voor “LINE IN” (AV, EXT of
kanaal 0). Vervolgens kunt u de afstandsbediening van uw videorecorder
meenemen naar de slaapkamer om daar de TV kanalen te kijken die op uw
videorecorder ingesteld zijn.
VOORBEELD 3:
Indien u geen coaxiale kabelverbinding heeft met de TV in
de slaapkamer, geeft de AV zender de mogelijkheid om
de programma’s van de satellietontvanger (bron) te bekijken
op de TV (doel) in de slaapkamer.
Waarschijnlijk heeft u de kanalen van uw satellietontvanger al ingesteld.
Indien dit niet het geval is, heeft u de handleiding nodig van de
satellietontvanger om de kanalen in te stellen. Wanneer al de kanalen
ingesteld zijn kunt u deze bekijken via uw AV kanaal (of een andere
output kanaal). Sluit de ZENDER aan op de satellietontvanger en de
ONTVANGER op de TV in de slaapkamer. Zet de satellietontvanger aan.
Plaats het IR oog op/voor de IR ontvanger van de satellietontvanger. Zet de
TV in de slaapkamer aan. Selecteer de modus voor “LINE IN” (AV, EXT of
kanaal 0). Vervolgens kunt u de afstandsbediening van uw
satellietontvanger meenemen naar de slaapkamer om daar de TV kanalen
te kijken die op uw satellietontvanger ingesteld zijn.
43
Probleemoplossing
Probleem & Oplossing
Als uw woning grote metalen constructiedelen bevat of van een
PC-netwerk is voorzien, kan er storing in het radiosignaal optreden.
Verplaats in dit geval de ZENDER en de ONTVANGER naar een
andere plek in de woning. Hierdoor kunt u bepalen of uw
draadloze audio/videozender functioneert. Zelfs een verplaatsing
van de eenheden met enkele centimeters kan de prestaties
verbeteren. Mocht u nog steeds problemen ondervinden, plaats de
eenheden dan uit de buurt van andere elektrische apparatuur.
• U ontvangt geen signaal op de tweede TV.
- Zorg er voor dat de ZENDER en ONTVANGER aan staan.
- Stel de kanaalkiezers van de zender en de ontvanger op dezelfde
kanalen in.
- Selecteer “EXT” of “AV” op de tweede TV.
- Zorg ervoor dat alle kabels correct zijn aangesloten.
- Controleer of de videobron (satellietontvanger, videorecorder, camcorder,
DVD-speler, digitale of analoge Set-Top Box of Abonnee TV-decoderbox)
aan staat.
- Controleer of u de juiste SCART verbinding van de videobron gebruikt.
(Kijk het na in de handleiding van de videobron. Voorbeeld: EXT1 of EXT2)
• Slechte beeld- / geluidskwaliteit op de tweede TV.
- Probeer uit te vinden of de manier waarop de kabels zijn gesitueerd
storing veroorzaken.
- Is de afstand tussen ZENDER en ONTVANGER minder dan 30 meter?
• Het beeld van de TV verdwijnt (zogenoemd “sneeuw”)
- Schakel de automatische standby-modus van uw videorecorder uit.
(Gebruik de handleiding van de videorecorder als referentie om te zien
hoe dit moet).
• Het beeld op de TV is niet correct.
- Selecteer EXT” of “AV” op de tweede TV.
- Zorg ervoor dat de videorecorder aan staat.
• Het bedienen van de videobron met behulp van een afstandsbe-
diening lukt niet.
- Richt de afstandbediening direct op de ONTVANGER en zorg ervoor dat er
zich geen obstakels tussen bevinden.
- Controleer of er geen andere draadloze apparaten (draadloze koptele-
foon, speakers, radiofrequente signalen) zijn die voor storing zorgen.
- Controleer of de ONTVANGER en de ZENDER zich meer dan 5 meter van
elkaar bevinden.
- Zet het IR oog bij de videobron anders neer OF plaats het IR oog 5 tot 10
centimeter voor de videobron.
• Zoemend geluid wanneer de afstandbediening gebruikt word.
- Bij menig type TV kan dit probleem niet verholpen worden.
• Bij S-VHS video krijg ik geen kleur (alleen zwart/wit).
- Selecteer CVBS video output voor uw S-VHS videorecorder.
• De DVD speler geeft geen beeld, zowel op de eerste als de
tweede TV.
- Selecteer CVBS video output formaat voor uw DVD speler. (Gebruik de
handleiding van de DVD speler als referentie om te zien hoe dit moet).
44
0678
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij, Universal Electronics Inc. Inc., 6101 Gateway Drive, CA 90630, U.S.A en
haar
dochterbedrijven
Universal Electronics BV, Institutenweg 21, 7521 PH Enschede, Netherlands,
ONE FOR ALL GmbH, Fabrikstraße 3, 48599 Gronau, Germany,
ONE FOR ALL FRANCE S.A.S., Reu Paul Séramy 17, 77300 Fontainebleau,
France,
ONE FOR ALL IBERIA S.L., Ctra. Hospitalet, 147 – 149, 08940 Cornellá de
Llobregat, Barcelona,
España,
ONE FOR ALL ARGENTINA S.R.L., AV. Las Herras 2126, 5th Floor (Suite “c”)
ZC 1111, Recoleta,
Buenos Aires, Argentina
verklaren onder eenduidige verantwoordelijkheid dat de ONE FOR ALL
Draadloze Audio/Video Sender (SV-1715)
in overeenstemming zijn met de noodzakelijke vereisten zoals beschreven
in Directive
1999/5/EC en voldoet aan alle technische regelgevingen met betrekking tot
het product
binnen deze richtlijn.
EN 300 440 (2001-09)
EN 301 489 (2002-08)
EN 300 220 (2000-09)
IEC 60065 (1998)
Enschede, 25 januari 2005
Paul J. Bennett,
Als managing Director van Universal Electronics BV
WWW.ONEFORALL.COM
45
Indholdsfortegnelse
Produkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Kom godt i gang
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Sikkerhedsforanstaltninger
-
Dette produkt skal bruges sammen med de medfølgende AC-adaptere,
eller med en type, der er i overensstemmelse med sikkerhedsstandard-
en EN60065, og som har følgende specifikationer: 9 volt DC/300 mA.
Dette produkt må ikke udsættes for høje temperaturer.
Dette produkt må ikke bruges på fugtige steder eller tæt på vand.
AC-adapterne må kun tilsluttes en strømforsyning på 220-240 V
vekselstrøm/50 Hz.
-
-
-
-
-
Dette produkt må ikke tildækkes.
Elektronisk udstyr, der er utilstrækkeligt beskyttet eller som er følsomt,
kan påvirkes af brugen af dette produkt. Denne interferens kan føre til
beskadigelse af begge apparater. Inden du starter, skal du kontrollere,
om dette produkt påvirker omgivende udstyr eller ikke.
Bemærk, at antennen ikke kan dreje 360º. Når du føler modstand,
må du ikke dreje antennen yderligere, da du ellers beskadiger
enheden
permanent.
46
WWW.ONEFORALL.COM
Produktet
Audio/video senderen (SV-1715) er en løsning til at sende audio- og
videosignaler, hvor som helst i huset, helt uden ledninger. AV-senderen
giver dig mulighed for at vise en hvilken som helst videokilde (satellitmod-
tager, videobåndoptager, camcorder, DVD-afspiller, digital eller analog
set-top box eller dekoder til betalings-tv) på dit andet tv i hjemmet.
Pakken ONE FOR ALL AV-sender (SV-1715) indeholder:
-
-
-
-
-
SENDER-enhed
MODTAGER-enhed
IR (infrarødt) øje
To strømadaptere
To “AV”-kabler
SENDEREN sender audio- og videosignaler - på 2,4 GHz - fra kildeenheden
(videobåndoptager, DVD, SATELLIT/KABELKASSE, CAMCORDER osv.) til
MODTAGEREN, der er tilsluttet destinationsenheden. Den indbyggede
fjernbetjenings-udvidelse sender IR-signalet i den modsatte retning (fra
MODTAGER-enhed til SENDER-enhed) med en frekvens på 433,92 MHz.
SENDER-enhed
SENDEREN bruger 9 volt DC, 300 mA, der leveres gennem AC/DC-adapteren
(inkluderet i pakken). Du forbinder audio- og videoenheden til SENDEREN
med det medfølgende AV-kabel (kaldet „Transmitter“ (Sender)). Audio- og
videosignalerne omdannes til en frekvens på 2,4 GHz, der sendes via den
indbyggede antenne.
SENDEREN omdanner også signalet - fra fjernbetjenings-udvidelsen
(på 433,92 MHz) - tilbage til en IR-kommando.
MODTAGER-enhed
MODTAGEREN bruger 9 volt DC, 300 mA, der leveres gennem AC/DC-
adapteren (inkluderet i pakken). Du forbinder audio- og videoenheden til
MODTAGEREN med det medfølgende AV-kabel (kaldet „Receiver“
(Modtager)). Højfrekvenssignalet (2,4 GHz) opfanges af MODTAGER-
enhedens indbyggede antenne, og omdannes til de oprindelige
audio- og videosignaler.
MODTAGEREN har også en indbygget fjernbetjenings-udvidelse.
Når MODTAGEREN modtager et infrarødt signal, omdannes IR-komman-
doen til en frekvens på 433,92 MHz, der kan sendes gennem vægge og
lofter.
Bemærk, at denne funktion kun er tilgængelig på enheden, der kon-
trolleres via IR (infrarøde)-signaler med en frekvens på 30 - 60 kHz. Denne
funktion understøtter ikke 2-vejs IrDA bølgeform. Hvis du ikke er sikker på
detaljerne omkring fjernbetjeningens infrarøde signaler, skal du referere til
enhedens vejledning eller kontakte din udbyder af kabel.
WWW.ONEFORALL.COM
47
Installation
Se side 3 (folde-ud side)
Kontroller, at der er slukket for både SENDER og MODTAGER.
1
2
Indstil både „RECEIVER“ (MODTAGER) og „TRANSMITTER“
(SENDER) til samme kanal, med skydeknappen bag på enhederne
Sådan tilsluttes SENDER-enhed
3
Slut SENDER-ENHEDEN til kildeenheden (f. eks. en videobåndop-
tager) med AV-kablet, kaldet “TRANSMITTER” (SENDER). Kontroller,
at SCART stikket er sat i enhedens korrekte udgang, normalt kaldet
“Line Out” (Linjeudgang).
Hvis du ønsker at fjernbetjene kildeenheden (satellitmodtager,
videobåndoptager, camcorder, DVD-afspiller, digital eller analog set-top
box eller dekoder til betalings-tv) fra et andet værelse - f. eks. skifte kanal
på satellitmodtageren - skal du gøre følgende:
Placer SENDEREN ved siden af/tæt ved kildeenheden og slut IR øjet
til SENDEREN. Placer IR øjet direkte på IR modtagevinduet på
kildeenhedens forside ELLER placer IR øjet foran kildeenheden
(kontroller, at der ikke er nogen forhindringer for signalet mellem IR
øjet og IR modtageren på kildeenheden).
Sæt derefter adapteren i stikket på bagsiden.
Sådan tilsluttes MODTAGER-enheden
4
Slut MODTAGER-ENHEDEN til destinationsenheden (f. eks. et tv) med
AV-kablet, kaldet “RECEIVER” (MODTAGER). Kontroller, at SCART
stikket er sat i enhedens korrekte indgang, normalt kaldet “Line In”
(Linjeindgang).
Sæt derefter adapteren i stikket på bagsiden.
Hvis du ønsker at fjernbetjene enheden, skal MODTAGEREN placeres
ovenpå eller ved siden af destinationsenheden, hvor den er i stand til at
opfange IR kommandoen fra din fjernbetjening.
Efter begge enheder er tilsluttet, kan du tænde enhederne på
TÆND/SLUK-kontakten. Det røde LED-lys på forsiden skulle nu
tændes. Placer enhederne så højt som muligt, for at undgå alle
typer interferens.
5
48
WWW.ONEFORALL.COM
Kom godt i gang
De følgende afsnit indeholder et par eksempler.
EKSEMPEL 1:
Afspil en video på videobåndoptageren (kilde) i stuen og se
billedet på tv’et (destinationen) i soveværelset.
Slut SENDEREN til videobåndoptageren og MODTAGEREN til tv’et i
soveværelset. Tænd for videobåndoptageren, og sæt et bånd i. Placer
IR øjet på/foran IR modtageren på videobåndoptageren. Tænd for tv’et
i soveværelset.
Vælg tv’ets mode til “Line In” (Linjeindgang) (AV, EXT eller kanal 0).
Ret videobåndoptagerens fjernbetjening mod MODTAGEREN, og tryk på
afspil. Videoen skulle nu starte afspilningen og lyden skulle kunne høres
på tv’et i soveværelset.
EKSEMPEL 2:
Hvis du ikke har et stik til et koaksialkabel på tv’et i soveværelset,
kan du indstille kanalerne på videobåndoptageren (kilden) i stuen,
og se billedet på tv’et (destinationen) i soveværelset.
Det kan være nødvendigt at referere til videobåndoptagerens vejledning,
for at indstille tv-kanalerne.
Når først alle kanalerne er indstillet, kan du se tv-kanalerne gennem din
AV-kanal. Slut SENDEREN til videobåndoptageren og MODTAGEREN til tv’et
i soveværelset. Tænd for videobåndoptageren. Placer IR øjet på/foran IR
modtageren på videobåndoptageren (se B). Tænd for tv’et i soveværelset.
Vælg tv’ets mode til “Line In” (Linjeindgang) (AV, EXT eller kanal 0).
Du kan tage videobåndoptagerens fjernbetjening med dig til soveværelset,
hvor du kan vælge de tv-kanaler, der er indstillet på videobåndoptageren.
EKSEMPEL 3:
Igen, hvis du ikke har et stik til et koaksialkabel på tv’et i
soveværelset, giver AV-senderen dig mulighed for at se program-
merne fra satellitmodtageren (kilde) på tv’et (destination) i
soveværelset.
Du har formodentlig allerede indstillet kanalerne på din satellitmodtager.
Hvis ikke, kan det være nødvendigt at referere til satellitmodtagerens
vejledning, for at indstille tv-kanalerne. Når først alle kanalerne er
indstillet, kan du se tv-kanalerne gennem din AV-kanal (eller anden
udgangs-kanal). Slut SENDEREN til satellitmodtageren og MODTAGEREN til
tv’et i soveværelset. Tænd for satellitmodtageren. Placer IR øjet på/foran IR
modtageren på satellitmodtageren. Tænd for tv’et i soveværelset.
Vælg tv’ets mode til “Line In” (Linjeindgang) (AV, EXT eller kanal 0). Du
kan tage satellitmodtagerens fjernbetjening med dig til soveværelset,
hvor du kan vælge de tv-kanaler, der er indstillet på satellitmodtageren.
WWW.ONEFORALL.COM
49
Fejlfinding
Problem og løsning
Hvis dit hus er bygget med en større mængde metal, eller er
udstyret med et netværk for computere, kan det forstyrre
radiosignalet. Det kan forbedre ydelsen, hvis enhederne flyttes
blot 5 til 10 centimeter. Hvis det ikke løser problemet, kan du
forsøge at flytte SENDER og MODTAGER til et andet sted i huset.
Hvis du har problemer, kan du forsøge at placere enhederne væk
fra elektriske apparater.
• Intet billede på det andet tv.
- Kontroller, at der er tændt for både SENDER og MODTAGER.
- Kontroller, at både SENDER-ENHED og MODTAGER-ENHED er indstillet til
den samme kanal.
- Vælg “EXT” eller “AV” på det andet tv.
- Kontroller, at alle kabler et korrekt tilsluttede.
- Kontroller, at videokilden (satellitmodtager, videobåndoptager
camcorder, DVD-afspiller, digital eller analog set-top box eller dekoder
til betalings-tv) er tændt.
- Kontroller, at der er brugt det korrekte SCART stik (f. eks. EXT1 eller EXT2)
på videokilden (referer til videokildens vejledning).
• Dårlig billed-/lydkvalitet på andet tv.
- Forsøg at finde ud af, om den måde, kablerne er placeret på, forårsager
interferens.
- Kontroller, at afstanden mellem SENDER og MODTAGER er mindre en 30
m (100 fod).
• Den valgte tv-kanals billede forsvinder (sne).
- Deaktiver automatisk standby-mode på videobåndoptageren (referer
til videobåndoptagerens vejledning for oplysninger om, hvordan du
deaktiverer denne funktion).
• Billedet på det andet tv er ikke korrekt.
- Vælg “EXT” eller “AV” på det andet tv.
- Kontroller, at videokilden er tændt.
• Du kan ikke betjene videokilden fra dit andet tv med
fjernbetjeningen.
- Ret fjernbetjeningen direkte mod MODTAGER-enheden og kontroller,
at der ikke er nogen forhindringer mellem modtager og fjernbetjening.
- Kontroller, at der ikke er andre trådløse enheder (trådløse
hovedtelefoner, højtalere, RF-styresignaler), der skaber interferens for
fjernbetjeningen.
- Kontroller, at SENDER og MODTAGER er mere end 5 m (16 fod) fra
hinanden.
- Kontroller, at du bruger videokildens fjernbetjening.
- Placer IR øjet på videokilden igen ELLER placer igen IR øjet 5 - 10 cm
(2 - 4 tommer) foran videokilden.
• Der lyder en summende lyd, når jeg bruger fjernbetjeningen
- Med nogle typer tv kan dette problem ikke løses.
• S-VHS video viser ikke farvebilleder (kun sort-hvidt).
- Vælg CVBS video udgangsformat for din S-VHS videobåndoptager.
• DVD-afspilleren viser ikke noget billede, hverken på det første
eller det andet tv.
- Vælg CVBS video udgangsformat for din DVD-afspiller (referer til
DVD-afspillerens brugervejledning).
50
WWW.ONEFORALL.COM
0678
Vi, Universal Electronics Inc., 6101 Gateway Drive, Cypress, CA 90630,
USA, og dets datterselskaber
Universal Electronics BV, Institutenweg 21, 7521 PH Enschede, Holland,
ONE FOR ALL GmbH, Fabrikstra?e 3, 48599 Gronau, Tyskland,
ONE FOR ALL UK Ltd, Institutenweg 21, 7521 PH Enschede, Holland,
ONE FOR ALL FRANCE S.A.S., Rue Paul Séramy 17, 77300 Fontainebleau,
Frankrig,
ONE FOR ALL IBERIA S.L., Ctra. Hospitalet, 147-149, 08940 Cornellá
de Llobregat, Barcelona, Spanien,
th
ONE FOR ALL ARGENTINA S.R.L., AV. Las Heras 2126, 5 Floor (Suite “C”)
ZC 1111, Recoleta, Buenos Aires, Argentina
erklærer, at produktet ONE FOR ALL Audio Video Sender SV-1715
(Audio/video sender)
er i overensstemmelse med de essentielle forskrifter, beskrevet i direktiv
1999/5/EF, og tilfredsstiller alle direktivets tekniske forordninger, som de
måtte berøre produktet.
EN300 440 (2001-09)
EN301 489 (2002-08)
EN300 220 (2000-09)
EN60065 (1998)
Enschede, d. 25 januar, 2006
Paul J. Bennett
Administrerende direktør for Universal Electronics BV
WWW.ONEFORALL.COM
51
Innholdsfortegnelse
Produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Installeringen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Hvordan begynner man?
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Problemløsing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Sikkerhetstiltak
-
Dette produktet må kun brukes med den vedlagte strømadapteren
eller en type som retter seg etter sikkerhetsstandard EN60065 og som
har følgende spesifikasjon: 9 Volt DC / 300mA.
-
-
-
-
-
Dette produktet må ikke utsettes for høye temperaturer.
Dette produktet må ikke komme i kontakt med fukt eller vann.
Strømadapteren må kun tilkobles 220-240 volt vekselstrøm / 50Hz.
Dette produktet må ikke tildekkes.
Følsomt elektronisk utstyr som er mangelfullt beskyttet kan påvirkes av
dette produktet. Denne interferensen kan føre til skader på begge
apparater. Før du begynner, bør du undersøke om dette produktet kan
påvirke utstyr i nærheten.
Vær oppmerksom på at antennene ikke roterer fritt over 360º. Hvis
du føler motstand, må du stanse roteringen ellers påføres enheten
varig skade.
52
WWW.ONEFORALL.COM
Produktet
Audio/Video-sender (SV-1715) er en løsning for å sende audio- og
videosignaler til forskjellige steder i huset uten å bruke kabler. AV-senderen
gir deg mulighet til å se en hvilken som helst videokilde (satellittmottaker,
videospiller, videokamera, DVD-spiller, digital eller analog settoppboks eller
betal-TV dekoder ) på en annen TV i hjemmet ditt.
‘ONE FOR ALL’ AV-sender (SV-1715)-pakken inneholder:
-
-
-
-
-
SENDER-enhet
MOTTAKER-enhet
Infrarødt (IR) øye
To strømadaptere
To “AV” kabler
SENDEREN sender audio- og videosignaler fra kildeapparatet (videospiller,
DVD, SATELLITT/ KABELBOKS, VIDEOKAMERA, osv) over 2,4 GHz til
MOTTAKEREN som er koblet til målapparatet. Den innebygde
fjernkontroll-forlengeren sender IR-signalet i motsatt retning (fra
MOTTAKER-enheten til SENDER-enheten) på en frekvens av 433,92 MHz.
SENDER-enhet
SENDEREN går på 9 volt likestrøm - 300mA som kommer fra AC/DC-
adapteren (inkludert i pakken). For å koble audio- eller video-apparatet til
SENDEREN brukes den vedlagte AV-kabelen som er merket med „sender“).
Audio- og/eller video-signalene er omformet til en 2,4GHz frekvens som
sendes via den innebygde antennen.
Videre omformer SENDEREN signalet fra fjernkontroll-forlengeren (ved
433,92 MHz) tilbake til en IR-kommando.
MOTTAKER-enhet
MOTTAKEREN går på 9 volt likestrøm - 300mA som kommer fra AC/DC-
adapteren (inkludert i pakken). For å koble til audio eller video-apparatet
til MOTTAKEREN brukes den vedlagte AV-kabelen som er merket med
„mottaker“). Høyfrekvenssignalet (2,4GHz) som mottas av denne enheten
blir fanget opp av den innebygde antennen til MOTTAKER-enheten og
omformes til de opprinnelige audio- og videosignalene.
For det andre, har MOTTAKEREN en innebygd fjernkontroll-forlenger. Når
MOTTAKEREN oppfanger et infrarødt signal, omformes denne
IR-kommandoen til 433,92 MHz som så kan sendes gjennom vegger og tak.
Vær oppmerksom på at dette kun er mulig for apparater som blir styrt via
IR (infrarøde)-signaler med en frekvens på 30 - 60 kHz. Dette er ikke mulig
ved toveis IrDA bølgeform. Hvis du er usikker når det gjelder
fjernkontrollen (IR) din, bør du undersøke bruksanvisningen til
originalapparatet eller kontakte din kabelleverandør.
WWW.ONEFORALL.COM
53
Installeringen
Se side 3 (utbrett-siden)
Sjekk at både SENDEREN og MOTTAKEREN er slått av.
1
2
Sett både „MOTTAKER“ og „SENDER“ på samme kanal ved å bruke
skyvebryteren på baksiden av enhetene.
Å koble til SENDER-enheten
Bruk AV-kabelen merket “SENDER“ for å koble SENDER-ENHETEN til
kildeapparatet (f.eks. videospilleren). Sjekk at SCART er koblet til
den riktige Output på apparatet, vanligvis kalt “Line Out”.
3
Hvis du vil bruke fjernkontrollen på kildeapparatet (satellittmottaker,
videospiller, videokamera, DVD-spiller, digital eller analog settoppboks eller
betal-TV dekoder) fra et annet rom, for eksempel for å skifte kanal på din
satellittmottaker, må du
plassere SENDEREN i nærheten av kildeapparatet og koble til IR-øyet
til SENDEREN. Plassér IR-øyet direkte på IR-mottakervinduet foran på
kildeapparatet ELLER plassér IR-øyet foran kildeapparatet (sjekk at
det ikke finnes interferens av IR-øyets signal som går til IR-mottak-
eren på kildeapparatet).
Stikk deretter inn adapter-pluggen i connectoren på baksiden.
Å koble til MOTTAKER-enheten
4
Bruk AV-kabelen merket “MOTTAKER“ for å koble MOTTAKER-
ENHETEN til målapparatet (f.eks. TV-en). Sjekk at SCART er koblet til
den riktige Input på apparatet, vanligvis kalt “Line In”.
Stikk inn adapter-pluggen i connectoren på baksiden.
Hvis du vil styre kildeapparatet, plassér MOTTAKEREN opp på eller ved
siden av målapparatet hvor det kan fange opp IR-kommandoer fra
fjernkontrollen din.
Etter at begge enheter nå er koblet til, kan du slå dem PÅ ved å
bruke PÅ/AV-bryteren. Sjekk at den røde LEDen foran lyser.
Plassér enhetene så høyt som mulig for å unngå mulig interferens.
5
54
WWW.ONEFORALL.COM
Hvordan begynner man?
Her følger noen eksempler.
EKSEMPEL 1:
Spill video på videospiller (kilde) i stuen og se bildene på TV-en
(mål) på soverommet.
Først kobler man SENDEREN til videospilleren og MOTTAKEREN til TV-en på
soverommet. Slå på videospilleren og sett inn båndet. Plassér IR-øyet på
eller foran IR-mottakeren til videospilleren. Slå på TV-en på soverommet.
Velg modusen på TV-en for “Line In” (AV, EXT eller kanal 0). Sikt
videospillerens fjernkontroll mot MOTTAKER-enheten og trykk på ‘Play’.
Video-en bør nå kunne spille og lyden og bildet bør vises på TV-skjermen
på soverommet ditt.
EKSEMPEL 2:
Hvis du ikke har en coax-kabelforbindelse med TV-en på
soverommet, kan du innstille kanalene på din videospiller (kilde)
i stuen og se bildet på TV-en (mål) på soverommet.
Det er mulig at du trenger bruksanvisningen til videospilleren for å innstille
TV-kanalene.
Når alle kanaler er innstilt kan du se TV-kanalene dine gjennom
AV-kanalen din. Først kobler man SENDEREN til videospilleren og
MOTTAKEREN til TV-en på soverommet. Slå så på videospilleren. Plassér
IR-øyet på eller foran IR-mottaker til videospilleren (se B). Slå på TV-en på
soverommet. Velg modus på TV-en for “Line In” (AV, EXT eller kanal 0).
Du kan bruke fjernkontrollen til videospilleren på soverommet for å styre
TV-kanalene som er innstilt i din videospiller.
EKSEMPEL 3:
Selv om du ikke har en coax-kabelforbindelse med TV-en på
soverommet, kan AV-senderen gjøre det mulig for deg å se dine
satellittmottaker-programmer (kilde) også på TV-en (mål) på
soverommet.
Sannsynligvis har du allerede innstilt kanalene på din satellittmottaker. Hvis
ikke, trenger du kanskje bruksanvisningen til satellittmottakeren for å
innstille TV-kanalene. Når alle kanaler er innstilt kan du se TV-kanalene
dine gjennom din AV-kanal (eller annen outputkanal). Først kobler man
SENDEREN til satellittmottakeren og MOTTAKEREN til TV-en på
soverommet. Slå så på satellittmottakeren. Plassér IR-øyet på eller foran
IR-mottaker til satellittmottakeren. Slå på TV-en på soverommet.
Velg modus på TV-en for “Line In” (AV, EXT eller kanal 0). Du kan bruke
den fjernkontrollen du har til satellittmottakeren på soverommet for å
styre TV-kanalene som er innstilt i din satellittmottaker.
WWW.ONEFORALL.COM
55
Problemløsing
Hvis huset ditt har mye metall i konstruksjonen eller har et
PC-nettverk, kan dette forstyrre radiosignalet. Å flytte enhetene
noen få centimeter kan være nok til å bedre situasjonen. Hvis dette
ikke virker, kan du forsøke å flytte SENDEREN og MOTTAKEREN til
et annet sted i huset. Hvis du har problemer, kan du forsøke å
plassere enhetene lengre vekk fra elektriske apparater.
• Ikke noe bilde på den andre TV-en.
- Sjekk at SENDEREN og MOTTAKEREN er slått PÅ.
- Sjekk at både SENDER-enheten og MOTTAKER-enheten er innstilt på
samme kanal.
- Velg “EXT” eller “AV” på den andre TV-en.
- Sjekk at alle kablene er tilkoblet riktig.
- Sjekk at videokilden (satellittmottaker, videospiller, videokamera,
DVD-spiller, digital eller analog settoppboks eller betal-TV dekoder)
er slått på.
- Sjekk at du bruker riktig SCART connector (f.eks. EXT1 eller EXT2) til
videokilden (se etter i bruksanvisningen til videokilden).
• Dårlig bilde-/ lydkvalitet på den andre TV-en.
- Forsøk å finne ut om måten kablene er plassert på forårsaker
interferensen.
- Sjekk at avstanden mellom SENDER og MOTTAKER er mindre enn 30
meter.
• Bildet på den valgte TV-kanalen forsvinner (snø-bilde).
- Slå av ‘auto standby modus’ til videospilleren (se etter i bruksanvisningen
til videospilleren om hvordan det bør gjøres).
• Bildet på den andre TV-en er ikke riktig.
- Velg “EXT” eller “AV” på den andre TV-en.
- Sjekk at videokilden er slått på.
• Du bruker fjernkontrollen, men kan ikke styre videokilden fra din
andre TV.
- Sikt fjernkontrollen direkt på MOTTAKER-enheten og sørg for at det ikke
finnes hindringer i veien.
- Sørg for at det ikke er andre trådløse apparater (trådløse hodetelefoner,
høytalere, RF kontrollsignaler) som forstyrrer fjernkontrollen.
- Sjekk at SENDER og MOTTAKER er mer enn 5 meter fra hverandre.
- Sjekk at du bruker fjernkontrollen til videokilden.
- Anbring IR-øyet på videokilden ELLER plassér IR-øyet 5 - 10 cm foran
videokilden.
• Summelyd når du bruker fjernkontrollen
- Med noen typer TV-er vil det være umulig å løse dette problemet.
• S-VHS video viser ikke fargebilder (bare sort/hvitt).
- Velg ‘CVBS video output’-formatet for din S-VHS videospiller.
• DVD-spilleren viser ikke bilder, verken på hovedTV-en eller den
andre TV-en.
- Velg ‘CVBS video output’-formatet for din DVD-spiller (se etter i
DVD-spillerens bruksanvisning).
56
WWW.ONEFORALL.COM
0678
EU-SAMSVARSERKLÆRING
Vi, Universal Electronics Inc., 6101 Gateway Drive, Cypress, CA 90630, U.S.A.,
og datterselskapene
Universal Electronics BV, Institutenweg 21, 7521 PH Enschede, Nederland,
ONE FOR ALL GmbH, Fabrikstra?e 3, 48599 Gronau, Tyskland,
ONE FOR ALL UK Ltd, Institutenweg 21, 7521 PH Enschede, Nederland,
ONE FOR ALL FRANCE S.A.S., Rue Paul Séramy 17, 77300 Fontainebleau,
Frankrike,
ONE FOR ALL IBERIA S.L., Ctra. Hospitalet, 147-149, 08940 Cornellá de
Llobregat, Barcelona, Spania,
th
ONE FOR ALL ARGENTINA S.R.L., AV. Las Heras 2126, 5 Floor (Suite “C”)
ZC 1111, Recoleta, Buenos Aires, Argentina
erklærer at produktet ONE FOR ALL Audio/Video sender SV-1715
er i samsvar med de grunnleggende krav beskrevet i EU-Direktiv 1999/5/EC
og oppfyller alle tekniske forskrifter til produktet innenfor dette direktivet.
EN300 440 (2001-09)
EN301 489 (2002-08)
EN300 220 (2000-09),
EN60065 (1998)
Enschede, 25. januar 2006
Paul J. Bennett
som Administrerende Direktør for Universal Electronics BV
WWW.ONEFORALL.COM
57
Innehållsförteckning
Produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Komma igång
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Försiktighetsåtgärder
-
Denna produkt får endast användas tillsammans med de medföljande
nätadaptrarna eller en typ som uppfyller säkerhetsstandarden EN60065
och som har följande specifikationer: 9 volt likström / 300 mA.
Utsätt inte denna produkt för höga temperaturer.
Denna produkt får inte användas på fuktiga platser eller nära vatten.
Nätadaptrarna får endast anslutas till ett nätuttag med 220-240 V
växelström / 50 Hz.
-
-
-
-
-
Denna produkt får inte täckas över.
Denna produkt kan påverka elektronisk utrustning med otillräckliga
skyddsanordningar eller stor känslighet. Denna typ av störningar kan
resultera i skador på utrustningen eller produkten. Innan du börjar bör
du kontrollera om det finns risk att produkten kan störa annan
utrustning.
Observera att antennen inte kan vridas ett fullt 360º varv. När du
börjar känna motstånd får du inte vrida den längre, eftersom den i
så fall kan skadas permanent.
58
WWW.ONEFORALL.COM
Produkten
Audio/video-sändaren (SV-1715) är en lösning som kan överföra ljud- och
videosignaler till vilken som helst plats i hemmet utan att man behöver dra
några kablar. AV-sändaren ger dig möjlighet att titta på videoprogram
(från t.ex. en satellitmottagare, videoinspelare, videokamera, DVD-spelare,
en digital eller analog kabel-TV-mottagare eller betal-TV-mottagare) på en
andra TV i hemmet.
Paketet med ONE FOR ALL AV-sändaren (SV-1715) innehåller:
-
-
-
-
-
SÄNDARE
MOTTAGARE
Infraröd mottagare (IR)
Två nätadaptrar
Två “AV”-kablar
SÄNDAREN sänder ljud- och videosignaler från en källa (videospelare,
DVD-spelare, satellit-/kabelmottagare, videokamera osv.) via en
överföringsfrekvens på 2,4 GHz till MOTTAGAREN, som är ansluten till
destinationsenheten. Den inbyggda fjärrkontrollförmedlaren sänder den
infraröda signalen i den motsatta riktningen (dvs. från MOTTAGAREN till
SÄNDAREN) via en frekvens på 433,92 MHz.
SÄNDARE
SÄNDAREN drivs med 9 volt likström, 300 mA via nätadaptern (medföljer i
paketet). Anslutning av SÄNDAREN till en ljud- eller videokälla görs med
hjälp av den medföljande AV-kabeln märkt „transmitter“). Ljud- och/eller
videosignalerna omvandlas till och överförs via en frekvens på 2,4 GHz med
hjälp av den inbyggda antennen.
SÄNDAREN omvandlar dessutom de fjärrkontrollsignaler den tar emot
(på 433,92 MHz) tillbaka till infraröda signaler.
MOTTAGARE
MOTTAGAREN drivs med 9 volt likström, 300 mA via nätadaptern (medföl-
jer i paketet). Anslutning av MOTTAGAREN till ljud- eller videoutrustning
görs med hjälp av den medföljande AV-kabeln märkt „Receiver“. Signaler
som MOTTAGAREN tar emot via sin inbyggda antenn på överförings-
frekvensen (2,4 GHz) omvandlas tillbaka till de ursprungliga ljud- och
videosignalerna.
MOTTAGAREN har också en inbyggd fjärrkontrollförmedlare. När MOTTA-
GAREN tar emot en infraröd signal från en fjärrkontroll omvandlas denna
till 433,92 MHz som göra att signalen kan överföras genom väggar och tak
i ditt hem.
Observera att denna funktion endast fungerar tillsammans med utrustning
som styrs med infraröda signaler i frekvensområdet 30 - 60 kHz. 2-vägs
IRDA-kommunikation stöds inte. Se utrustningens bruksanvisning eller
kontakta tillverkaren om du är osäker på vilken typ av infraröda signaler
din fjärrkontroll sänder ut.
WWW.ONEFORALL.COM
59
Installation
Se sidan 3 (utvikssida)
Kontrollera att både SÄNDAREN och MOTTAGAREN är avstängda.
1
2
Ställ in samma kanal på både „MOTTAGAREN“ och „SÄNDAREN“
med skjutreglaget bakpå respektive enhet.
Anslutning av SÄNDAREN
3
Använd AV-kabeln märkt “TRANSMITTER” för att ansluta
SÄNDAREN till källan (t.ex. en videobandspelare). Se till att
SCART-kontakten ansluts till rätt utgång på enheten (vanligtvis
kallas utgången “Line Out”).
Om du vill kunna fjärrstyra källenheten (t.ex. en satellitmottagare,
videospelare, videokamera, DVD-spelare, en digital eller analog kanal-
TV-mottagare eller betal-TV-mottagare) från ett annat rum, exempelvis för
att ändra kanal, måste du göra följande:
Placera SÄNDAREN intill/nära källenheten och ansluta det infrarö-
da ögat till SÄNDAREN. Placera det infraröda ögat direkt på käl-
lenhetens infraröda mottagarfönster ELLER placera det infraröda
ögat framför källenheten (och se då till att det inte finns hinder
mellan det infraröda ögat och källenhetens infraröda mottagare).
Anslut därefter adapterns kontakt till uttaget på baksidan.
Anslutning av MOTTAGAREN
4
Använd AV-kabeln märkt “RECEIVER” för att ansluta MOTTA-
GAREN till destinationsenheten (t.ex. en TV). Se till att SCART-
kontakten ansluts till rätt ingång på enheten (vanligtvis kallas
ingången “Line In”).
Anslut adapterns kontakt till uttaget på baksidan.
Om du vill kunna fjärrstyra källenheten, ska du placera MOTTAGAREN
ovanpå eller strax intill destinationsenheten så att den kan ta emot de
infraröda signalerna från din fjärrkontroll.
Eftersom bägge enheter nu har anslutits kan du slå på strömmen
till dem med strömbrytaren (ON/OFF). Den röda indikatorn på
frontpanelen tänds då. Placera enheterna så högt upp som möjligt
för att undvika störningar.
5
60
WWW.ONEFORALL.COM
Komma igång
Förklaringarna nedan är endast exempel på hur utrustningen kan
användas:
EXEMPEL 1:
Spela en video på videobandspelaren (källan) i vardagsrummet och
titta på bilden på en extra-TV (destinationen) i sovrummet.
Anslut SÄNDAREN till videobandspelaren och mottagaren till sovrummets
TV. Sätt på videon och sätt i en videokassett. Placera det infraröda ögat
på eller framför videobandspelarens infraröda mottagare. Slå på TV:n i
sovrummet.
Välj rätt ingång på TV:n som passar med anslutningen “Line In” (AV, EXT
eller kanal 0). Rikta videobandspelarens fjärrkontroll mot MOTTAGAREN
och tryck på speltangenten. Videoavspelningen bör starta och bild och ljud
ska visas och höras på sovrums-TV:n.
EXEMPEL 2:
Om du inte har en koaxialanslutning med TV:n i sovrummet, kan du
ställa in kanalerna på videobandspelaren (källan) i vardagsrummet
och titta på bilden på TV:n (destinationen) i sovrummet.
Se videobandspelarens bruksanvisning angående hur man ställer in
TV-kanaler.
När alla kanaler har ställts in på videobandspelaren, kan du se på vanliga
TV-program via sovrums-TV:ns AV-kanal. Anslut SÄNDAREN till videoband-
spelaren och MOTTAGAREN till sovrummets TV. Slå på videobandspelaren.
Placera det infraröda ögat på eller framför videobandspelarens infraröda
mottagare (se B). Slå på TV:n i sovrummet. Välj rätt ingång på TV:n som
passar med anslutningen “Line In” (AV, EXT eller kanal 0).
Ta videobandspelarens fjärrkontroll till sovrummet och använd den för att
välja TV-kanalerna som ställts in på videobandspelaren.
EXEMPEL 3:
Om du inte har en koaxialanslutning med TV:n i sovrummet, kan du
använda AV-sändaren för att se program från en satellitmottagare
(källan) på TV:n (destinationen) i sovrummet.
Du har antagligen redan ställt in kanalerna i din satellitmottagare. Om du
inte har gjort det, ska du se satellitmottagarens bruksanvisning angående
hur man ställer in TV-kanaler. När alla kanaler har ställts in, kan du titta på
TV-kanalerna via AV-kanalen (eller en annan kanal) på TV:n i sovrummet.
Anslut SÄNDAREN till satellitmottagaren och MOTTAGAREN till sovrum-
mets TV. Sätt på satellitmottagaren. Placera det infraröda ögat på eller
framför satellitmottagarens infraröda mottagare. Slå på TV:n i sovrummet.
Välj rätt ingång på TV:n som passar med anslutningen “Line In” (AV, EXT
eller kanal 0). Ta satellitmottagarens fjärrkontroll till sovrummet och
använd den för att välja TV-kanalerna som ställts in på satellitmottagaren.
WWW.ONEFORALL.COM
61
Felsökning
Problem & åtgärder
Om det finns stora metallstrukturer i ditt hem eller om du
använder ett trådlöst PC-nätverk kan detta påverka radiosignalen.
Överföringen kan förbättras genom att flytta enheterna några få
centimeter. Om detta inte hjälper kan du pröva att flytta
SÄNDAREN och MOTTAGAREN till en annat plats i hemmet. Försök
även att placera enheterna på längre avstånd från elektriska
apparater.
• Ingen bild på den andra TV:n.
- Kontrollera att strömmen är på i SÄNDAREN och MOTTAGAREN.
- Kontrollera att samma kanal har ställts in på både SÄNDAREN och
MOTTAGAREN.
- Välj “EXT” eller “AV” på den andra TV:n.
- Kontrollera att alla kablar har anslutits rätt.
- Kontrollera att strömmen är på i videokällan (satellitmottagare,
videobandspelare, videokamera, DVD-spelare, digital eller analog
kabel-TV-mottagare eller betal-TV-mottagare).
- Kontrollera att rätt SCART-kontakt (t.ex. EXT1 eller EXT2) på videokällan
används (se videokällans bruksanvisning).
• Dålig bild-/ljudkvalitet på den andra TV:n.
- Försök ta reda på om kabeldragningen orsakar störningarna.
- Kontrollera att avståndet mellan SÄNDAREN och MOTTAGAREN är mindre
än 30 m.
• Bilden på den valda TV-kanalen försvinner (snö i bilden).
- Koppla ur videobandspelarens automatiska standby-läge (se
videobandspelarens bruksanvisning angående hur man gör detta).
• Fel bild på den andra TV:n.
- Välj “EXT” eller “AV” på den andra TV:n.
- Kontrollera att strömmen i videokällan är på.
• Fjärrkontrollen kan inte styra videokällan via den andra TV:n.
- Rikta fjärrkontrollen direkt mot MOTTAGAREN och se till att det inte finns
några hinder mellan enheterna.
- Kontrollera att det inte finns andra trådlösa apparater (trådlösa telefoner,
hörlurar, högtalare eller RF-kontrollsignaler) som kan störa fjärrstyrn-
ingssignalerna.
- Se till att avståndet mellan SÄNDAREN och MOTTAGAREN inte är större
än 5 m.
- Använd videokällans fjärrkontroll.
- Omplacera det infraröda ögat på videokällan ELLER placera det infraröda
ögat 5 - 10 cm framför videokällan.
• Brummande ljud när fjärrkontrollen används
- Med vissa TV-apparater är denna typ av problem oundvikliga.
• S-VHS-videoprogram har ingen färg (endast svartvit bild).
- Välj CVBS-videoformatet på din S-VHS-videobandspelares utgång.
• Ingen bild från en DVD-spelare, varken på huvud-TV:n eller den
andra TV:n.
- Välj CVBS-videoformatet på DVD-spelarens utgång (se DVD-spelarens
bruksanvisning).
62
WWW.ONEFORALL.COM
0678
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Vi, Universal Electronics Inc., 6101 Gateway Drive, Cypress, CA 90630, USA,
och våra dotterbolag
Universal Electronics BV, Institutenweg 21, 7521 PH Enschede,
Nederländerna, ONE FOR ALL GmbH, Fabrikstra_e 3, 48599 Gronau,
Tyskland,
ONE FOR ALL UK Ltd, Institutenweg 21, 7521 PH Enschede, Nederländerna,
ONE FOR ALL FRANCE S.A.S., Rue Paul Séramy 17, 77300 Fontainebleau,
Frankrike,
ONE FOR ALL IBERIA S.L., Ctra. Hospitalet, 147-149, 08940 Cornellá de
Llobregat, Barcelona, Spanien,
ONE FOR ALL ARGENTINA S.R.L., AV. Las Heras 2126, 5th Floor (Suite “C”)
ZC 1111, Recoleta, Buenos Aires, Argentina
intyger härmed att produkten ONE FOR ALL audio-/videosändare SV-1715
överensstämmer med de väsentliga kraven i direktivet 1999/5/EG och
uppfyller alla tekniska föreskrifter angående denna typ av produkt i detta
direktiv.
EN300 440 (2001-09)
EN301 489 (2002-08)
EN300 220 (2000-09),
EN60065 (1998)
Enschede, 25 januari 2006
Paul J. Bennett
Verkställande Direktör, Universal Electronics BV
WWW.ONEFORALL.COM
63
Sisällysluettelo
Tuote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Asennus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Käyttösovelluksia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Turvallisuus
-
Tämän laitteen virtalähteenä voidaan käyttää ainoastaan mukana
toimitettua verkkosovitinta tai sellaista verkkosovitinta, joka on
turvallisuusstandardin EN60065 mukainen ja jonka spesifikaatiot ovat:
9 V DC / 300mA.
-
-
-
Älä altista tätä tuotetta korkeille lämpötiloille.
Älä altista tätä tuotetta roiskevedelle tai kosteudelle.
Yhdistä verkkosovitin ainoastaan sellaiseen pistorasiaan, jonka jännite
on 220-240 VAC / 50Hz.
-
-
Älä aseta tuotteen ylle mitään esineitä äläkä peitä tuotetta.
Laitteen käytöllä saattaa olla vaikutusta puutteellisesti suojattujen tai
herkkien elektronisten laitteiden toimintaan. Tästä voi olla
seurauksena toimintahäiriö jommassa kummassa laitteessa. Ennen kuin
alat käyttää tätä tuotetta, tarkista onko lähistöllä edellä mainitun
kaltaisia laitteita.
Huomaa, että antenneja ei voi kääntää vapaasti yli 360º. Kun
käännät antennia ja tunnet vastuksen, lopeta antennin
kääntäminen välttääksesi laitteen vioittumisen pysyvästi.
64
WWW.ONEFORALL.COM
Tuote
Audio&Video-linkki (SV-1715) mahdollistaa audio-ja videosignaalien
siirtämisen huoneesta toiseen langattomasti.
Tämän AV-linkin avulla voit katsoa taloudessasi olevia eri video-
ohjelmalähteitä (satelliittivastaanotinta, videonauhuria, kameranauhuria,
DVD-soitinta, digisovitinta, maksu-TV –sovitinta jne.) esim. maku-
uhuoneessa kodin kakkostelevisiolla.
ONE FOR ALL AV-linkin (SV-1715) pakkaus sisältää:
-
-
-
-
-
Lähettimen (TRANSMITTER)
Vastaanottimen (RECEIVER)
Infrapuna- (IR) silmän
Kaksi verkkosovitinta
Kaksi “AV”-kaapelia
Lähetin toimii 2,4GHz:n taajuudella. Se lähettää ohjelmalähteen
(Videonauhuri, DVD, Satelliitti/kaapelivastaanotin, kameranauhuri jne.)
video- ja audiosignaalin vastaanottimelle, joka on yhdistetty esim. kodin
kakkostelevisioon makuuhuoneessa.
Järjestelmä sisältää kauko-ohjauslaajennuksen (IR-silmä), jonka avulla
vastaanottimella voidaan lähettää kaukosäätimen ohjauskäskyjä takaisin
ohjelmalähteelle. Tämä lähetys tapahtuu taajuudella 433,92 MHz.
Lähetin
Lähetin toimii 9V/300mA tasavirralla (DC), joka saadaan pakkaukseen
sisältyvästä verkkosovittimesta.
Audio-tai videolaitteen kytkeminen lähettimeen tapahtuu pakkaukseen
sisältyvällä AV-kaapelilla, joka on merkitty „TRANSMITTER“.
Audio-ja/tai videosignaalit muutetaan 2.4GHz:n taajuudeksi, joka
lähetetään sisäänrakennetun antennin välityksellä vastaanottimelle.
Lisäksi lähetin muuttaa vastaanottimelta tulevan 433,92MHz:n signaalin
takaisin infrapunakäskyksi.
Vastaanotin
Lähetin toimii 9V/300mA tasavirralla (DC), joka saadaan pakkaukseen
sisältyvästä verkkosovittimesta.
Audio-tai videolaitteen kytkeminen vastaanottimeen tapahtuu
pakkaukseen sisältyvällä AV-kaapelilla, joka on merkitty „RECEIVER”.
Vastaanottimen sisäänrakennettu antenni ”sieppaa” 2.4GHz:n lähetyssig-
naalin ja vastaanottimessa se muutetaan takaisin alkuperäiseksi audio-ja
/tai videosignaaliksi.
Lisäksi vastaanotin sisältää kauko-ohjauslaajennuksen (IR-silmä). Kun
vastaanotin tunnistaa kaukosäätimeltä tulevan infrapunakäskyn, se
muuttaa IR-signaalin 433,92MHz:n taajuudeksi, joka voidaan lähettää läpi
seinien ja kattorakenteiden.
Huom. Tämä ominaisuus soveltuu vain sellaisille laitteille, joiden IR-
(infrapuna) ohjaus tapahtuu taajuudella 30 - 60 kHz.
Tämä ominaisuus ei tue 2-tie IRDA -aaltomuotoa. Jos olet epävarma
IR-kaukosäätimesi ominaisuuksista, tarkista asia laitteen käyttöohjeesta tai
valmistajalta.
WWW.ONEFORALL.COM
65
Asennus
Katso sivu 3 (taittosivu)
Varmista, että sekä lähetin että vastaanotin on kytketty pois
päältä.
1
2
3
Aseta sekä vastaanotin että lähetin samalle kanavalle.
Asetus valitaan laitteiden takaosassa sijaitsevalla kytkimellä.
Lähettimen kytkentä
Käytä “TRANSMITTER”-merkinnällä varustettua AV-kaapelia
kytkeäksesi lähettimen ohjelmalähteeseen (esim. videonauhuri).
Varmista, että kytket SCART-liittimen ohjelmalähteen oikeaan
lähtöliitäntään. Tämä on yleensä varustettu merkinnällä: “Line
Out”.
Jos haluat antaa kauko-ohjattuja käskyjä ohjelmalähteelle (satelliittivas-
taanottimelle, videonauhurille, kameranauhurille, DVD-soittimelle,
digisovittimelle, maksu-TV –sovittimelle jne.) esim. vaihtaaksesi
ohjelmakanavaa, toimi seuraavasti:
Aseta lähetin ohjelmalähteen viereen ja yhdistä IR-silmä
lähettimeen. Aseta IR-silmä ohjelmalähteen IR-tunnistimen eteen
tai aseta IR-silmä ohjelmalähteen eteen. Varmista, että IR-silmältä
tuleva signaali pääsee etenemään esteettömästi ohjelmalähteen
IR-tunnistimelle.
Yhdistä nyt verkkosovittimen tasavirtapistoke lähettimen
takaosassa sijaitsevaan virtaliittimeen.
Vastaanottimen kytkentä
4
Käytä “RECEIVER”-merkinnällä varustettua AV-kaapelia kytkeäk-
sesi vastaanottimen etälaitteeseen (esim. TV). Varmista, että kytket
SCART-liittimen ohjelmalähteen oikeaan tuloliitäntään. Tämä on
yleensä varustettu merkinnällä: “Line In”.
Yhdistä nyt verkkosovittimen tasavirtapistoke vastaanottimen takaosassa
sijaitsevaan virtaliittimeen
Mikäli haluat antaa kauko-ohjauskäskyjä ohjelmalähteelle, aseta
vastaanotin etälaitteen päälle tai sen viereen siten, että pystyt
kohdistamaan siihen kaukosäätimen infrapunakomentoja esteettömästi.
Sen jälkeen kun molemmat yksiköt on asennettu, voit kytkeä
niiden virran päälle painamalla ON/OFF-kytkintä. Punaisen LED-
merkkivalon tulisi nyt syttyä.
5
66
WWW.ONEFORALL.COM
Käyttösovelluksia
Seuraavat kappaleet sisältävät esimerkkejä erilaisista
käyttömahdollisuuksista.
ESIMERKKI 1:
Olohuoneessa sijaitsevaa videonauhuria (ohjelmalähde) halutaan
katsoa kakkostelevisiolla (etälaite) makuuhuoneessa.
Kytke lähetin videonauhuriin ja vastaanotin makuuhuoneen televisioon.
Kytke videonauhuri päälle ja aseta videokasetti pesään.
Aseta IR-silmä videonauhurin IR-tunnistimen eteen. Kytke makuuhuoneen
television virta päälle. Valitse televisiosta ohjelmalähteeksi videokanava
(AV, EXT tai kanavanumero 0). “Line In” –signaalia varten.
Kohdista videonauhurin kaukosäädin vastaanottimeen ( RECEIVER) ja paina
toistopainiketta (PLAY). Videonauhuri kytkeytyy toistolle ja kuva sekä ääni
ilmestyvät makuuhuoneen televisioon.
ESIMERKKI 2:
Jos sinulla ei ole antenniliitäntää televisiolle makuuhuoneessa tai
sinulta puuttuu sopiva antennikaapeli,
voit virittää TV-kanavat videonauhurilla (ohjelmalähde)
olohuoneessa ja katsoa TV-ohjelmia makuuhuoneessa
kakkostelevisiolla (etälaite).
Varaudu tarkistamaan videonauhurin käyttöohjeesta kuinka TV-kanavien
viritys tapahtuu videonauhurissasi sekä miten viritintoiminto on toteutettu.
Kun kaikki kanavat on viritetty, voit katsella niitä kakkostelevision
AV-kanavalta.
Toimi seuraavasti:
Kytke lähetin videonauhuriin ja vastaanotin makuuhuoneen televisioon.
Kytke videonauhuri päälle. Aseta IR-silmä
videonauhurin IR-tunnistimen eteen (ks. kohta B). Kytke makuuhuoneen
television virta päälle. Valitse televisiosta ohjelmalähteeksi videokanava
(AV, EXT tai kanavanumero 0). “Line In” –signaalia varten.
Nyt voit vaihtaa videonauhurin kaukosäätimellä TV-kanavia makuuhuoneen
televisiossa.
ESIMERKKI 3:
Samaten, jos sinulla ei ole antenniliitäntää makuuhuoneessa,
voit käyttää AV-lähetintä välittämään satelliittivirittimen
(ohjelmalähde) vastaanottamat ohjelmat makuuhuoneen
televisioon (etälaite).
Oletettavasti olet jo virittänyt kaikki satelliittikanavat satelliittivirittimeesi.
Muussa tapauksessa varaudu tarkistamaan viritysohjeet satelliittivirittimen
käyttöohjeesta.
Kun kaikki kanavat on viritetty, voit katsella niitä kakkostelevision
AV-kanavalta.
Toimi seuraavasti:
Kytke lähetin satellittivirittimeen ja vastaanotin makuuhuoneen
televisioon. Kytke satelliittivirittimen virta päälle. Aseta IR-silmä
satelliittivirittimen IR-tunnistimen eteen. Kytke makuuhuoneen television
virta päälle. Valitse televisiosta ohjelmalähteeksi videokanava
(AV, EXT tai kanavanumero 0). “Line In” –signaalia varten. Nyt voit vaihtaa
satelliittivirittimen kaukosäätimellä satelliittikanavia makuuhuoneen
televisiossa.
WWW.ONEFORALL.COM
67
Vianetsintä
Ongelma ja ratkaisu
Jos talosi rakenne sisältää runsaasti terästä tai siinä on
tietokoneverkko, radiosignaalit saattavat häiriintyä.
Häiriötapauksissa voit kokeilla vastaanottimen ja /tai lähettimen
siirtämistä. Jo muutaman senttimetrin paikanmuutos saattaa
parantaa tilannetta. Jos tämä ei tuota haluttua tulosta, voit
kokeilla yksiköiden sijoittamista eri paikkaan huoneistossa.
Jos ongelmat jatkuvat, pyri sijoittamaan yksiköt etäälle muista
sähkölaitteista.
• Ei kuvaa kakkostelevisiossa.
- Varmista, että lähettimessä ja vastaanottimessa on virta päällä.
- Varmista, että lähetin ja vastaanotin on asetettu samalle kanavalle.
- Valitse “EXT” tai “AV” kakkostelevision katselukanavaksi.
- Varmista, että kaikki kaapelit on kytketty asianmukaisesti.
- Varmista, että ohjelmalähde (satelliittivastaanotin, videonauhuri,
kameranauhuri, DVD-soitin, digisovitin, maksu-TV –sovitin jne.) on
kytketty päälle.
- Varmista, että olet yhdistänyt kaapelit asianmukaisiin SCART-liittimiin
(EXT1 / EXT2) ohjelmalähteessä (tarkista ohjelmalähteen käyttöohjeesta).
• Huono kuva/ääni kakkostelevisiossa.
- Pyri selvittämään, onko kaapeleiden sijainnilla vaikutusta ongelmaan ja
tee tarvittavat muutokset.
- Varmista, että lähettimen ja vastaanottimen keskinäinen etäisyys ei ylitä
30 m.
• TV-ohjelma katkeaa ja kuvaruutu muuttuu lumisateiseksi.
- Poista videonauhurin automaattinen virrankatkaisu (aseta videonauhuri
viritintilaan). Katso tarvittaessa ohjeet videonauhurin käyttöoppaasta.
• Kakkostelevision kuva ei ole oikea.
- Valitse “EXT” tai “AV” kakkostelevisiosta.
- Varmista, että ohjelmalähde on kytketty päälle.
• Ohjelmalähde ei tottele kaukosäätimen käskyjä etälaitteelta.
- Kohdista kaukosäädin suoraan vastaanottimeen ja varmista, että välissä
ei ole esteitä.
- Varmista, että lähistöllä ei ole muita langattomia laitteita (langattomat
kuulokkeet, kaiuttimet, RF-ohjaussignaalit), jotka saattavat häiritä
kaukosäätimen signaaleja.
- Varmista, että lähetin ja vastaanotin ovat vähintään 5 m:n etäisyydellä
toisistaan.
- Varmista, että käytät ohjelmalähteen kaukosäädintä.
- Siirrä IR-silmää ohjelmalähteen IR-tunnistimen edessä tai sijoita se 5 - 10
cm:n etäisyydelle ohjelmalähteestä.
• Kaukosäätimen käyttö aiheuttaa häiriöäänen
- Joissakin televisioissa tähän ongelmaan ei ole ratkaisua.
• S-VHS video ei näy väreissä (kuva on mustavalkoinen).
- Valitse S-VHS videonauhurista videoformaatiksi CVBS-video.
• DVD-video ei näy ykköstelevisiossa eikä kakkostelevisiossa.
- Valitse DVD-soittimesta videoformaatiksi CVBS-video (katso lisätiedot
DVD-soittimen käyttöohjeesta).
68
WWW.ONEFORALL.COM
0678
YHDENMUKAISUUSTODISTUS
Me, Universal Electronics Inc, 6101 Gateway Drive, Cypress, CA 90630, USA
ja tytäryhtiömme
Universal Electronics BV, Institutenweg 21, 7521 PH Enschede, Netherlands,
ONE FOR ALL GmbH, Fabrikstra?e 3, 48599 Gronau, Germany,
ONE FOR ALL UK Ltd, Institutenweg 21, 7521 PH Enschede, Netherlands,
ONE FOR ALL FRANCE S.A.S., Rue Paul Séramy 17, 77300 Fontainebleau,
France,
ONE FOR ALL IBERIA S.L., Ctra. Hospitalet, 147-149, 08940 Cornellá de
Llobregat, Barcelona, Espa?a,
th
ONE FOR ALL ARGENTINA S.R.L., AV. Las Heras 2126, 5 Floor (Suite “C”)
ZC 1111, Recoleta, Buenos Aires, Argentina
Vakuutamme , että ONE FOR ALL Audio&Video -lähetin SV-1715
on yhdenmukainen Direktiivissä 1999/5/EC mainittujen oleellisten vaa-
timusten kanssa ja täyttää kaikki tämän direktiivin tekniset säädökset.
EN300 440 (2001-09)
EN301 489 (2002-08)
EN300 220 (2000-09),
EN60065 (1998)
Enschede, 25.tammikuuta 2006
Paul J. Bennett
Toimitusjohtaja/ Universal Electronics BV
WWW.ONEFORALL.COM
69
¶›Ó·Î·˜ ¶ÂÚȯÔ̤ӈÓ
∆Ô ¶ÚÔ˚fiÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
∂ÁηٿÛÙ·ÛË
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
•ÂÎÈÓÒÓÙ·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
∂›Ï˘ÛË ¶ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ∞ÛÊ·Ï›·˜
- ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ Ì ٷ ·ÓÙ¿ÙÔÚ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜
(AC) Ô˘ ÙÔ Û˘ÓÔ‰Â‡Ô˘Ó ‹ Ô˘ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È Ì ÙÔ ÚfiÙ˘Ô ·ÛÊ·Ï›·˜ EN60065 Î·È Ô˘
¤¯Ô˘Ó ÙËÓ ÂÍ‹˜ ÚԉȷÁÚ·Ê‹: 9 Volt DC / 300mA.
- ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ˘Ô‚¿ÏÏÂÙ·È Û ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜.
- ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û ˘ÁÚÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ‹ ÎÔÓÙ¿ Û ÓÂÚfi.
- ∆· ·ÓÙ¿ÙÔÚ AC ı· Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ Û ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ 220-240 VAC / 50Hz.
- ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Î·Ï˘Ì̤ÓÔ.
- √ ·Ó·ÚÎÒ˜ ÚÔÛٷ٢fiÌÂÓÔ˜ ‹ ¢·›ÛıËÙÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÌÔÚ› Ó· ÂËÚ·ÛÙ›
·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. √È ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚Ë Û ¿ÏÏ·
Ì˯·Ó‹Ì·Ù·. ¶ÚÔÙÔ‡ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙÂ, ·Ú·Î·Ïԇ̠ÂϤÁÍÙÂ
Â¿Ó ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÌÔÚ› Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ‹ fi¯È Ù· Á‡Úˆ Ì˯·Ó‹Ì·Ù·.
Œ¯ÂÙ ˘’ fi„ÈÓ Û·˜ fiÙÈ ÔÈ ÎÂÚ·›Â˜ ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÚÈÛÙÚ·ÊÔ‡Ó ÂχıÂÚ· ¤Ú· ·fi 360?.
∂¿Ó Û˘Ó·ÓÙ‹ÛÂÙ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË, ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙËÓ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹, ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ı· ÚÔηϤÛÂÙ ÌfiÓÈÌË
‚Ï¿‚Ë ÛÙË ÌÔÓ¿‰·.
70
WWW.ONEFORALL.COM
∆Ô ¶ÚÔ˚fiÓ
∏ Û˘Û΢‹ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ‹¯Ô˘ Î·È ÂÈÎfiÓ·˜ (Audio Video Sender SV-1715) ·ÔÙÂÏ› ÌÈ· χÛË ÁÈ· ÙËÓ
ηٷÓÔÌ‹ ÙˆÓ ÛËÌ¿ÙˆÓ ‹¯Ô˘ ∫·È ÂÈÎfiÓ·˜ Û οı ÛËÌÂ›Ô ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡, ‰›¯ˆ˜ ÙË ¯Ú‹ÛË Î·Ïˆ‰›ˆÓ.
∆Ô AV Sender Û·˜ ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó· ·Ú·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ËÁ‹ ÂÈÎfiÓ·˜
(‰ÔÚ˘ÊÔÚÈÎfi ‰¤ÎÙË, µ›ÓÙÂÔ, ‚ÈÓÙÂÔοÌÂÚ·, Û˘Û΢‹ DVD, „ËÊÈ·Îfi ‹ ·Ó·ÏÔÁÈÎfi ·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹
‹ ·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹ π‰ÈˆÙÈ΋˜ ∆ËÏÂfiÚ·Û˘) ÛÙË ‰Â‡ÙÂÚË ÙËÏÂfiÚ·ÛË ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜.
∏ Û˘Û΢·Û›· ÙÔ˘ ONE FOR ALL AV Sender (SV-1715) ÂÚȤ¯ÂÈ:
-
-
-
-
-
∆Ë ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ ¶√ª¶√À
∆Ë ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ ¢∂∫∆∏
∞ÈÛıËÙ‹Ú· À¤Ú˘ıÚˆÓ ∞ÎÙÈÓÒÓ (IR)
¢‡Ô ·ÓÙ¿ÙÔÚ Ú‡̷ÙÔ˜
¢‡Ô ηÏ҉ȷ “AV”
√ ¶√ª¶√™ ÛÙ¤ÏÓÂÈ Ù· Û‹Ì·Ù· ‹¯Ô˘ Î·È ÂÈÎfiÓ·˜ ·fi ÙËÓ ËÁ‹
(µπ¡∆∂√, DVD, ¢√ƒÀº√ƒπ∫√/∫∞§ø¢π∞∫√ ¢∂∫∆∏, µπ¡∆∂√∫∞ª∂ƒ∞, ÎÏ) ÌÂ Û˘¯ÓfiÙËÙ· 2.4 GHz
ÛÙÔÓ ¢∂∫∆∏ Ô˘ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ˜ ÛÙËÓ Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚÈÛÌÔ‡. ∏ ÂÓۈ̷و̤ÓË ∂¤ÎÙ·ÛË
∆ËϯÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÛÙ¤ÏÓÂÈ ÙÔ Û‹Ì· IR ÛÙËÓ ·ÓÙ›ıÂÙË Î·Ù‡ı˘ÓÛË (·fi ÙË ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ ¢∂∫∆∏ ÛÙË
ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ ¶√ª¶√À) ÌÂ Û˘¯ÓfiÙËÙ· 433.92 MHz.
ªÔÓ¿‰· ¶√ª¶√À
√ ¶√ª¶√™ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì Ú‡̷ 9 Volts DC 300mA Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È ·fi ÙÔ ∞ÓÙ¿ÙÔÚ AC/DC
(ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›·). ∏ Û‡Ó‰ÂÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‹¯Ô˘ ‹ ÂÈÎfiÓ·˜ ÛÙÔÓ ¶√ª¶√
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È Ì ÙÔ ·Ú¯fiÌÂÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ AV Ô˘ ʤÚÂÈ ÙË Û‹Ì·ÓÛË „transmitter“. ∆· Û‹Ì·Ù·
‹¯Ô˘ ηÈ/‹ ÂÈÎfiÓ·˜ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·Ù›˙ÔÓÙ·È ÛÂ Û˘¯ÓfiÙËÙ· 2.4GHz, Ë ÔÔ›· ı· ÛÙ·Ï› ̤ۈ Ù˘
ÂÓۈ̷و̤Ó˘ ÎÂÚ·›·˜. ∂ÈϤÔÓ, Ô ¶√ª¶√™ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·Ù›˙ÂÈ ÙÔ Û‹Ì· Ù˘ ∂¤ÎÙ·Û˘
∆ËϯÂÈÚÈÛÌÔ‡ (ÛÙ· 433.92 MHz) Í·Ó¿ Û ÂÓÙÔÏ‹ IR.
ªÔÓ¿‰· ¢∂∫∆∏
√ ¢∂∫∆∏™ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì Ú‡̷ 9 Volts DC 300mA Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È ·fi ÙÔ ∞ÓÙ¿ÙÔÚ AC/DC
(ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›·). ∏ Û‡Ó‰ÂÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‹¯Ô˘ ‹ ÂÈÎfiÓ·˜ ÛÙÔÓ ¢∂∫∆∏
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È Ì ÙÔ ·Ú¯fiÌÂÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ AV Ô˘ ʤÚÂÈ ÙË Û‹Ì·ÓÛË „Receiver“. ∆· Û‹Ì·Ù·
˘„ËÏ‹˜ Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜ (2.4GHz) Ô˘ Ï·Ì‚¿ÓÂÈ ·˘Ù‹ Ë ÌÔÓ¿‰·, Û˘ÏÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ
ÂÓۈ̷و̤ÓË ÎÂÚ·›· ÙÔ˘ ¢∂∫∆∏ Î·È ı· ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙÔ‡Ó ÛÙ· ·Ú¯Èο Û‹Ì·Ù· ‹¯Ô˘ Î·È ÂÈÎfiÓ·˜.
∂ÈϤÔÓ, Ô ¢∂∫∆∏™ ‰È·ı¤ÙÂÈ Ì›· ÂÓۈ̷و̤ÓË Â¤ÎÙ·ÛË ÙËϯÂÈÚÈÛÌÔ‡. ŸÙ·Ó Ô ¢∂∫∆∏™
Ï·Ì‚¿ÓÂÈ ¤Ó· Û‹Ì· ˘¤Ú˘ıÚˆÓ ·ÎÙÈÓÒÓ, ÌÂÙ·Û¯ËÌ·Ù›˙ÂÈ ÙËÓ ÂÓÙÔÏ‹ IR ÛÂ Û˘¯ÓfiÙËÙ· 433.92 MHz,
ÙËÓ ÔÔ›· ÌÔÚ› Ó· ÛÙ›ÏÂÈ Ì¤Û· ·fi ÙÔ›¯Ô˘˜ Î·È ÔÚÔʤ˜.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠¤¯ÂÙ ˘’ fi„ÈÓ fiÙÈ ·˘Ùfi ÙÔ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ Ô˘
ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È Ì¤Ûˆ ÛËÌ¿ÙˆÓ IR (˘¤Ú˘ıÚˆÓ) ÛÂ Û˘¯ÓfiÙËÙ·
30 - 60 kHz. ∞˘Ùfi ÙÔ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ˘ÔÛÙËÚ›˙ÂÈ ÙËÓ ·ÌÊ›‰ÚÔÌË Î˘Ì·ÙÔÌÔÚÊ‹ IRDA. ∂¿Ó
‰ÂÓ Â›ÛÙ ‚¤‚·ÈÔÈ ÁÈ· Ù· ÛÙÔȯ›· Ù˘ ÂÍfi‰Ô˘ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ (IR), ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜ ‹ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ Û·˜.
WWW.ONEFORALL.COM
71
∂ÁηٿÛÙ·ÛË
¢Â›Ù ÙË ÛÂÏ›‰· 3 (Ù˘ÛÛfiÌÂÓË ÛÂÏ›‰·)
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙfiÛÔ Ô ¶√ª¶√™ fiÛÔ Î·È Ô ¢∂∫∆∏™ Â›Ó·È Û‚ËÛÙÔ›.
1
2
£¤ÛÙ ÙÔÓ «¢∂∫∆∏» Î·È ÙÔÓ «¶√ª¶√» ÛÙÔ ›‰ÈÔ Î·Ó¿ÏÈ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔÓ Ï¿ÁÈÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙËÓ ›Ûˆ fi„Ë ÙˆÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ.
™
‡
Ó
‰
Â
Û
Ë
Ù
Ë
˜
Ì
Ô
Ó
¿
‰
·
˜
Ù
Ô
˘
¶¶√ª¶√À
3
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ AV Ì ÙËÓ ÂÈÛ‹Ì·ÓÛË “TRANSMITTER”
ÁÈ· Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË ª√¡∞¢∞ ÙÔ˘ ¶√ª¶√À ÛÙËÓ ËÁ‹ (.¯. µ›ÓÙÂÔ).
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ SCART Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ÛÙËÓ ÛˆÛÙ‹
ŒÍÔ‰Ô Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÈ Û˘Ó‹ıˆ˜ “Line Out”.
∂¿Ó ÂÈı˘Ì›Ù ӷ ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÂÍ ·ÔÛÙ¿Ûˆ˜ ÙË Û˘Û΢‹-ËÁ‹ (‰ÔÚ˘ÊÔÚÈÎfi
‰¤ÎÙË, ‚›ÓÙÂÔ, µÈÓÙÂÔοÌÂÚ·, Û˘Û΢‹ DVD, ·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹ ‹
·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹ π‰ÈˆÙÈ΋˜ ∆ËÏÂfiÚ·Û˘) ·fi ¤Ó· ¿ÏÏÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ, ÁÈ·
·Ú¿‰ÂÈÁÌ· Ó· ·ÏÏ¿˙ÂÙ ηӿÏÈ· ÛÙÔÓ ‰ÔÚ˘ÊÔÚÈÎfi Û·˜ ‰¤ÎÙË, ı· Ú¤ÂÈ Ó·:
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ¶√ª¶√ ‰›Ï·/ ÎÔÓÙ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹-ËÁ‹ Î·È Ó·
Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔÓ ·ÈÛıËÙ‹Ú· IR ÛÙÔÓ ¶√ª¶√. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ·ÈÛıËÙ‹Ú·
IR ·Â˘ı›·˜ ÛÙÔ ·Ú·ı˘Ú¿ÎÈ ÙÔ˘ ‰¤ÎÙË IR ÛÙËÓ ÚfiÛÔ„Ë Ù˘
Û˘Û΢‹˜-ËÁ‹˜ ◊ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ·ÈÛıËÙ‹Ú· IR ÌÚÔÛÙ¿ ·fi ÙË
Û˘Û΢‹-ËÁ‹ (‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜ ·Ó¿ÌÂÛ·
ÛÙÔ Û‹Ì· ·fi ÙÔÓ ·ÈÛıËÙ‹Ú· IR ÚÔ˜ ÙÔÓ ‰¤ÎÙË IR ‹ ÚÔ˜ ÙË Û˘Û΢‹-
ËÁ‹).
∆ÒÚ·, Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÙÔ˘ ·ÓÙ¿ÙÔÚ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ ›Ûˆ fi„˘.
™
‡
Ó
‰
Â
Û
Ë
Ù
Ë
˜
Ì
Ô
Ó
¿
‰
·
˜
Ù
Ô
˘
¢¢∂∫∆∏
4
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ AV Ì ÙËÓ ÂÈÛ‹Ì·ÓÛË “RECEIVER” ÁÈ· Ó·
Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË ª√¡∞¢∞ ÙÔ˘ ¢∂∫∆∏ ÛÙË Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚÈÛÌÔ‡ (.¯.
∆ËÏÂfiÚ·ÛË). µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ SCART Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ
ÛÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ∂›ÛÔ‰Ô Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÈ Û˘Ó‹ıˆ˜ “Line In”.
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÙÔ˘ ·ÓÙ¿ÙÔÚ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ ›Ûˆ fi„˘.
∂¿Ó ÂÈı˘Ì›Ù ӷ ¯ÂÈÚÈÛÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹-ËÁ‹, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ¢∂∫∆∏ ¿ӈ
‹ ‰›Ï· ÛÙË Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚÈÛÌÔ‡, fiÔ˘ ı· ÌÔÚ› Ó· Ï¿‚ÂÈ ÙËÓ ÂÓÙÔÏ‹ IR ·fi
ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈfi Û·˜.
∆ÒÚ· Ô˘ ¤¯ÂÙÂ Û˘Ó‰¤ÛÂÈ Î·È ÙȘ ‰‡Ô ÌÔÓ¿‰Â˜, ÌÔÚ›Ù ӷ ÙȘ
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ Ì ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ON/OFF. ∏ ÎfiÎÎÈÓË ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›·
5
Ù˘ ÚfiÛԄ˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ó¿„ÂÈ. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ÌÔÓ¿‰Â˜ fiÛÔ ÙÔ
‰˘Ó·ÙfiÓ „ËÏfiÙÂÚ·, ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ·ÓÙfi˜ ›‰Ô˘˜ ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜.
72
WWW.ONEFORALL.COM
•ÂÎÈÓÒÓÙ·˜
√È ·Ú·Î¿Ùˆ ·Ú¿ÁÚ·ÊÔÈ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÌÂÚÈο ·Ú·‰Â›ÁÌ·Ù·.
¶
∞ƒ∞
¢∂
π°ª
∞
11:
∞Ó
·
·
Ú
·
ÁˆÁ
‹
‚
ÈÓ
Ù
ÂÔÎ
·Û
¤Ù
·
˜
ÛÙ
Ô
µ
›Ó
Ù
ÂÔ
(
Ë
Á‹
)
Ô
˘
‚‚Ú›ÛÎÎÂÙ·È
ÛÙ
Ô
Û·
Ï
fiÓ
È
Î
·
È
·
Ú·
Î
ÔÏ
Ô‡
ıË
ÛË
Ù
Ë
˜
ÂÈÎ
fiÓ
·
˜
ÛÙ
Ë
Ó
ÙË
Ï
Âfi
Ú
·
ÛË
(
Ú
ÔÔ
Ú
ÈÛÌ
fi˜
)
Ô˘
‚
Ú
›Û
ÎÂÙ
·
È
ÛÙ
Ë
Ó
ÎÎÚ‚·ÙÔÔο̷ڷ.
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ¶√ª¶√ ÛÙÔ µ›ÓÙÂÔ Î·È ÙÔÓ ¢∂∫∆∏ ÛÙËÓ ∆ËÏÂfiÚ·ÛË Ù˘
ÎÚ‚·ÙÔο̷ڷ˜. ∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ‚›ÓÙÂÔ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ̛· ηۤٷ.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ·ÈÛıËÙ‹Ú· IR ¿ӈ/ ÌÚÔÛÙ¿ ·fi ÙÔÓ ‰¤ÎÙË IR ÙÔ˘ µ›ÓÙÂÔ.
∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË ÛÙËÓ ÎÚ‚·ÙÔο̷ڷ. ∂ÈϤÍÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘
ÙËÏÂfiÚ·Û˘ ÁÈ· ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô “Line In” (AV, EXT ‹ ηӿÏÈ 0). ™ÙÚ¤„Ù ÙÔ
∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÙÔ˘ µ›ÓÙÂÔ ÛÙË ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ ¢∂∫∆∏ Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ «play». ∆Ô
‚›ÓÙÂÔ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ Î·È ÛÙËÓ ∆ËÏÂfiÚ·ÛË Ù˘
ÎÚ‚·ÙÔο̷ڿ˜ Û·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ÂÈÎfiÓ· Î·È Ó· ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È Ô
‹¯Ô˜.
¶
∞ƒ∞
¢∂
π°ª
∞
22:
∂
¿
Ó
Ë
∆
Ë
ÏÂ
fiÚ
·
Û‹
Û·
˜
Û
ÙË
Ó
Î
ÚÂ
‚
·
ÙÔ
ο
Ì
·
Ú
·
‰ÂÓ
›Ó
·
È
Û˘
Ó
‰Â‰Â
Ì
¤Ó
Ë
ÌÌÂ
Ô
Ì
Ô
Ô
˘
·
Í
‚
Ô
Ú
Ó
È
Î
Î
fi
Â
Î
·
È
Ï
Û
Ò
‰
È
Û
Ô
·
,
Ì
Ó
Ô
Ú
Î
Â
·
›
Ù
È
Â
Ó
Ó
·
·
Û
˘
Ó
Ù
Î
Ô
Ô
Ó
Ï
›
Ô
Û
Â
˘
Ù
ı
Â
‹
Ù
Û
·
Â
Î
·
Ó
Ë
¿
Ó
Ï
È
Â
·
È
Û
Ù
Ô
·
µ
Û
›
Ó
Ù
Â
Ó
fi
Û
·
˜
((ËÁ‹)
∆∆ËÏÂfifiÚ·ÛË
Ù
·
Ï
fi
Ú
·
Ù
Â
Î
fi
Ù
Ë
(
Ú
Ô
Ô
Ú
È
Û
Ì
fi
˜
)
Ô
˘
‚
Ú
›
Û
Î
Â
Ù
·
È
Û
Ù
Ë
Ó
ÎÎÚ‚·ÙÔÔο̷ڷ.
ÿÛˆ˜ ¯ÚÂÈ·ÛÙ›Ù ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÙÔ˘ µ›ÓÙÂÔ ÁÈ· Ó· Û˘ÓÙÔÓ›ÛÂÙ ٷ ÙËÏÂÔÙÈο
ηӿÏÈ·. ∞ÊÔ‡ Û˘ÓÙÔÓ›ÛÂÙ fiÏ· Ù· ηӿÏÈ·, ı· ÌÔÚ›Ù ӷ Ù· ·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›ÙÂ
̤ۈ ÙÔ˘ ηӷÏÈÔ‡ AV. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ¶√ª¶√
ÛÙÔ µ›ÓÙÂÔ Î·È ÙÔÓ ¢∂∫∆∏ ÛÙËÓ ∆ËÏÂfiÚ·ÛË Ù˘ ÎÚ‚·ÙÔο̷ڷ˜. ∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙÂ
ÙÔ ‚›ÓÙÂÔ. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ·ÈÛıËÙ‹Ú· IR ¿ӈ/ ÌÚÔÛÙ¿ ·fi ÙÔÓ ‰¤ÎÙË IR ÙÔ˘
µ›ÓÙÂÔ (‰Â›Ù ÙÔ µ). ∞Ó¿„Ù ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË Ù˘ ÎÚ‚·ÙÔο̷ڷ˜. ∂ÈϤÍÙ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ ÁÈ· ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô “Line In” (AV, EXT ‹ ηӿÏÈ 0).
ªÔÚ›Ù ӷ ¿ÚÂÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÙÔ˘ µ›ÓÙÂÔ ÛÙËÓ ÎÚ‚·ÙÔο̷ڿ Û·˜ ÁÈ·
Ó· ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ٷ ÙËÏÂÔÙÈο ηӿÏÈ· Ô˘ Â›Ó·È Û˘ÓÙÔÓÈṲ̂ӷ ÛÙÔ µ›ÓÙÂfi Û·˜.
¶
∞ƒ∞
¢∂
π°ª
∞
33:
∂
Ô
›
·
Û
Ë
˜
,
Â
¿
fi
Ó
Î
Ë
·
∆
Ë
Ï
‰
Â
fi
,
Ú
Ù
·
Ô
Û
‹
Û
S
·
˜
e
Û
Ù
Ë
e
Ó
Î
Ú
˜
Â
‚
‰
·
Ù
Â
Ô
Î
Ù
¿
Ë
Ì
·
‰
Ú
˘
·
Ó
‰
Â
fi
Ó
Â
Ù
›
·
Ó
·
È
·
Û
˘
Ó
‰
Â
‰
Â
Ì
¤
Ó
Ë
ÌÌÂ
·Ú·ÎÔÏÏÔ˘ı›ÙÂ
ÔÌ
ÍÔ
ÈÎ
Ï
Ò
ÈÔ
n
d
Û·
›Ó
ÙË
Ú
ÔÁ
Ú
¿
Ì
Ì
·
Ù·
·
fi
ÙÔ
Ó
¢ÔÚ
˘
Ê
ÔÚ
ÈÎfi
Û·
˜
¢¤ÎÙ
Ë
(
Ë
Á
‹
)
Û
ÙË
Ó
∆∆ËÏÂfifiÚ·ÛË
(
Ú
ÔÔÚ
ÈÛ
Ì
fi˜
)
Ô˘
‚
Ú
›ÛÎ
ÂÙ
·
È
ÛÙ
Ë
Ó
ÎÎÚ‚·ÙÔÔο̷ڷ.
£· ¤¯ÂÙ ›Ûˆ˜ ‹‰Ë Û˘ÓÙÔÓ›ÛÂÈ Ù· ηӿÏÈ· ÛÙÔÓ ¢ÔÚ˘ÊÔÚÈÎfi Û·˜ ¢¤ÎÙË. ∂¿Ó
fi¯È, ›Ûˆ˜ ¯ÚÂÈ·ÛÙ›Ù ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÙÔ˘ ¢ÔÚ˘ÊÔÚÈÎÔ‡ Û·˜ ¢¤ÎÙË ÁÈ· Ó·
Û˘ÓÙÔÓ›ÛÂÙ ٷ ÙËÏÂÔÙÈο ηӿÏÈ·. ∞ÊÔ‡ Û˘ÓÙÔÓ›ÛÂÙ fiÏ· Ù· ηӿÏÈ·, ı·
ÌÔÚ›Ù ӷ Ù· ·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÛÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜ ̤ۈ ÙÔ˘ ηӷÏÈÔ‡ AV (‹
¿ÏÏÔ˘ ηӷÏÈÔ‡ ÂÍfi‰Ô˘). ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ¶√ª¶√ ÛÙÔÓ ¢ÔÚ˘ÊÔÚÈÎfi ¢¤ÎÙË Î·È
ÙÔÓ ¢∂∫∆∏ ÛÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË Ù˘ ÎÚ‚·ÙÔο̷ڷ˜. ∞Ó¿„Ù ÙÔÓ ¢ÔÚ˘ÊÔÚÈÎfi
¢¤ÎÙË. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ·ÈÛıËÙ‹Ú· IR ¿ӈ/ ÌÚÔÛÙ¿ ·fi ÙÔÓ ‰¤ÎÙË IR ÙÔ˘
¢ÔÚ˘ÊÔÚÈÎÔ‡ ¢¤ÎÙË. ∞Ó¿„Ù ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË Ù˘ ÎÚ‚·ÙÔο̷ڷ˜. ∂ÈϤÍÙ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ ÁÈ· ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô “Line In” (AV, EXT ‹ ηӿÏÈ 0).
ªÔÚ›Ù ӷ ¿ÚÂÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÙÔ˘ ¢ÔÚ˘ÊÔÚÈÎÔ‡ Û·˜ ¢¤ÎÙË ÛÙËÓ
ÎÚ‚·ÙÔο̷ڿ Û·˜.
WWW.ONEFORALL.COM
73
∂›Ï˘ÛË ¶ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ
¶
Ú
fi
‚
Ï
Ë
Ì
·
&
∂∂›Ï˘ÛË
∂
¿
Ó
Ù
Ô
Û
›
Ù
È
Û·
˜
ʤ
Ú
ÂÈ
‚
·
Ú
È¿
Ì
ÂÙ
·
ÏÏ
È΋
Î
·
Ù·
Û
΢
‹
‹
›Ó
·
È
Â
ÍÔ
Ï
ÈÛÌ
¤
ÓÔ
ÌÌÂ
‰
›ÎÙ
˘
Ô
˘
ÔÏ
ÔÁ
ÈÛÙ
ÒÓ
,
Ù
Ô
Û
‹
Ì
·
ÙÔ
˘
‹
¯
Ô
˘
Ì
Ô
Ú
›
Ó
·
‰‰È·Ù·Ú¿¿ÛÛÂÙ·È.
ª
ÂÙ
·
ÎÈÓ
‹
ÛÙ
Â
Ù
Ș
Ì
ÔÓ
¿
‰Â
˜
¤
ÛÙ
ˆ
η
È
Ì
Â
ÚÈÎ
¿
Âη
Ù
ÔÛ
Ù¿
Á
È·
Ó
·
‚
ÂÏ
Ù
ÈÒÛÂÙ
Â
ÙÙËÓ
·
fi
‰ÔÛ
Ë.
∂
¿
Ó
·
˘
Ùfi
‰ÂÓ
Û
˘Ì
‚
›,
‰ÔÎ
ÈÌ
¿
ÛÙ
Â
Ó
·
Ì
ÂÙ
·
ÎÈÓ
‹
ÛÂ
ÙÂ
Ù
ÔÓ
¶√
ª¶√
η
È
ÙÙÔÓ
¢
∂
∫∆
∏
Û
Â
Ì
È·
¿
Ï
ÏË
ı
¤ÛË
Ù
Ô˘
Û
È
Ù
È
Ô
‡
.
∂
¿
Ó
·
Ó
ÙÈÌ
Â
Ùˆ
›˙
ÂÙ
Â
ÚÔ‚Ï‹‹Ì·Ù·,
‰
ÔÎÈÌ
¿
Û
ÙÂ
Ó
·
ÙÔ
ÔıÂÙ
‹
ÛÂ
ÙÂ
Ù
Ș
Ì
Ô
Ó
¿
‰Â˜
Ì
·
ÎÚ
È¿
·
fi
Ë
Ï
ÂÎ
ÙÚ
ÈÎ
¤˜
ÛÛ˘Û΢¤˜.
ñ
∞
Ô
˘
Û
›
·
Â
È
Î
fi
Ó
·
˜
Û
Ù
Ë
‰
Â
‡
Ù
Â
Ú
Ë
ÙÙËÏÂfifiÚ·ÛË.
- µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ¶√ª¶√™ Î·È Ô ¢∂∫∆∏™ Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓÔÈ.
- µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ¶√ª¶√™ Î·È Ô ¢∂∫∆∏™ Â›Ó·È ÛÙÔ ›‰ÈÔ Î·Ó¿ÏÈ.
- ™ÙË ‰Â‡ÙÂÚË ÙËÏÂfiÚ·ÛË ÂÈϤÍÙ “EXT” ‹ “AV”.
- µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ fiÏ· Ù· ηÏ҉ȷ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ.
- µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ËÁ‹ Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ (‰ÔÚ˘ÊÔÚÈÎfi˜ ‰¤ÎÙ˘, ‚›ÓÙÂÔ,
‚ÈÓÙÂÔοÌÂÚ·, Û˘Û΢‹ DVD, „ËÊÈ·Îfi˜ ‹ ·Ó·ÏÔÁÈÎfi˜ ∞ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹˜ ‹
∞ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹˜ π‰ÈˆÙÈ΋˜ ∆ËÏÂfiÚ·Û˘) Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓË.
- µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú· SCART
(.¯. EXT1 ‹ EXT2) Ù˘
ËÁ‹˜ ÂÈÎfiÓ·˜ (Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ù˘ ËÁ‹˜ ÂÈÎfiÓ·˜).
ñ
∫·
΋
ÔÈfi
ÙË
Ù
·
ÂÈÎ
fiÓ
·
˜
/
‹
¯
Ô
˘
ÛÙ
Ë
‰Â‡
Ù
ÂÚ
Ë
ÙÙËÏÂfifiÚ·ÛË.
- ¶ÚÔÛ·ı‹ÛÙ ӷ ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙÂ Â¿Ó Ë ı¤ÛË ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ ÚÔηÏ›
·ÚÂÌ‚ÔϤ˜.
- µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ·fiÛÙ·ÛË ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔÓ ¶√ª¶√ Î·È ÙÔ ¢∂∫∆∏
Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚË ·fi 30 ̤ÙÚ·.
ñ
∏
ÂÈÎ
fiÓ
·
Ù
Ô˘
Â
ÈÏ
ÂÁ
Ì
¤Ó
Ô˘
Ù
Ë
Ï
ÂÔ
Ù
ÈÎÔ‡
Î
·
Ó
·Ï
ÈÔ‡
ÂÂÍ·Ê·ÓÓ›˙ÂÙ·È
(
Â
È
Î
fi
Ó
·
Ì
Â
¯¯ÈfiÓÈ).
- ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·Ó·ÌÔÓ‹˜ ÙÔ˘ µ›ÓÙÂÔ
(Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÙÔ˘ ‚›ÓÙÂÔ ÁÈ· ÙÔ Ò˜ ı· ÙÔ Î¿ÓÂÙ ·˘Ùfi).
ñ
∏
Â
ÈÎfiÓ
·
Û
ÙË
Ó
‰
‡
ÙÂ
Ú
Ë
ÙË
Ï
Âfi
Ú
·Û
Ë
‰ÂÓ
Â
›Ó
·
È
ÛÛˆÛÙ‹.
- ™ÙË ‰Â‡ÙÂÚË ÙËÏÂfiÚ·ÛË ÂÈϤÍÙ “EXT” ‹ “AV”.
- µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ËÁ‹ Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓË.
ñ
Ÿ
Ù·
Ó
¯
Ú
Ë
Û
ÈÌÔ
ÔÈ›Ù
Â
Ù
Ë
Ï
¯
ÂÈÚ
ÈÛ
Ù‹
Ú
ÈÔ
,
‰ÂÓ
Ì
Ô
Ú
›Ù
Â
Ó
·
¯
ÂÈÚ
ÈÛ
ÙÂ
›ÙÂ
ÙË
Ó
ËÁ‹
Ù
Ë
˜
ÂÈÎ
fiÓ
·
˜
·
fi
Ù
Ë
‰Â‡
Ù
ÂÚ
Ë
ÙÙËÏÂfifiÚ·ÛË.
- ™ÙÚ¤„Ù ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Î·Ù¢ı›·Ó ÚÔ˜ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ ¢∂∫∆∏ ηÈ
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ·Ó¿ÌÂÛ¿ ÙÔ˘˜ ÂÌfi‰È·.
- µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ¿ÏÏË ·Û‡ÚÌ·ÙË Û˘Û΢‹ (·Û‡ÚÌ·Ù· ·ÎÔ˘ÛÙÈο,
˯›·, Û‹Ì·Ù· ÂϤÁ¯Ô˘ Ú·‰ÈÔÛ˘¯ÓfiÙËÙ·˜) Ô˘ Ó· ÚÔηÏ› ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜ ÛÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.
- µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ¶√ª¶√™ Î·È Ô ¢∂∫∆∏™ ·¤¯Ô˘Ó ÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ
·fi 5 ̤ÙÚ·.
- µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ù˘ ËÁ‹˜ ÂÈÎfiÓ·˜.
- ∞ÏÏ¿ÍÙ ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ∞ÈÛıËÙ‹Ú· IR ÛÙËÓ ËÁ‹ ÂÈÎfiÓ·˜ ◊ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ
∞ÈÛıËÙ‹Ú· IR Û ·fiÛÙ·ÛË
5 - 10 ÂηÙÔÛÙÒÓ ·fi ÙËÓ ÚfiÛÔ„Ë Ù˘ ËÁ‹˜ ÂÈÎfiÓ·˜.
ñ
Ÿ
Ù
·
Ó
¯
Ú
Ë
Û
È
Ì
Ô
Ô
È
Â
›
Ù
Â
Ù
Ô
Ù
Ë
Ï
Â
¯
Â
È
Ú
È
Û
Ù
‹
Ú
È
Ô
Ë
¯
Â
›
¤
Ó
·
˜
‚‚fiÌ‚Ô˜
- ∞˘Ùfi ÙÔ Úfi‚ÏËÌ· ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· Ï˘ı› Ì ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÙËÏÂÔÚ¿ÛÂȘ.
ñ
∆
Ô
‚
›Ó
Ù
ÂÔ
S
-V
HS
‰
ÂÓ
‰Â
›¯
ÓÂ
È
¤Á
¯
Ú
ˆÌ
˜
ÂÈÎfi
Ó
˜
(Ì
fiÓ
Ô
··ÛÚfiÌ··˘Ú˜).
- °È· ÙÔ ‚›ÓÙÂÔ S-VHS ÂÈϤÍÙ ÙË ÌÔÚÊ‹ ÂÍfi‰Ô˘ ÂÈÎfiÓ·˜ CVBS
ñ
∏
Û˘
Û
΢
‹
DV
D
‰
ÂÓ
‰Â›
¯Ó
Â
È
ÂÈÎfi
Ó
·
Ô‡
Ù
Â
ÛÙ
Ë
Ó
·
Ú
È·
Ô‡
Ù
Â
Û
ÙË
‰‰Â‡ÙÂÚË
ÙÙËÏÂfifiÚ·ÛË.
- °È· ÙÔ DVD Û·˜ ÂÈϤÍÙ ÙË ÌÔÚÊ‹ ÂÍfi‰Ô˘ ÂÈÎfiÓ·˜ CVBS (Û˘Ì‚Ô ˘Ï¢Ù›ÙÂ
ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÙÔ˘ DVD)
74
WWW.ONEFORALL.COM
0678
¢
∏§
ø™
∏
™™Àªª√ƒƒºø™∏™
∏ ÂÙ·ÈÚ›·, Universal Electronics Inc., 6101 Gateway Drive, Cypress, CA
90630, U.S.A., Î·È ÔÈ ı˘Á·ÙÚÈΤ˜ Ù˘
Universal Electronics BV, Institutenweg 21, 7521 PH Enschede, √ÏÏ·Ó‰›·˜,
ONE FOR ALL GmbH, Fabrikstra‚e 3, 48599 Gronau, °ÂÚÌ·Ó›·˜,
ONE FOR ALL UK Ltd, Institutenweg 21, 7521 PH Enschede, √ÏÏ·Ó‰›·˜,
ONE FOR ALL FRANCE S.A.S., Rue Paul Séramy 17, 77300 Fontainebleau,
°·ÏÏ›·˜,
ONE FOR ALL IBERIA S.L., Ctra. Hospitalet, 147-149, 08940 Cornell? de
Llobregat, Barcelona, πÛ·Ó›·˜,
ONE FOR ALL ARGENTINA S.R.L., AV. Las Heras 2126, 5th Floor (Suite “C”)
ZC 1111, Recoleta, Buenos Aires, ∞ÚÁÂÓÙÈÓ‹˜
¢ËÏÒÓÔ˘Ó ˘Â‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ONE FOR ALL Audio Video Sender SV-1715
Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È Ì ÙȘ ‚·ÛÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙËÓ √‰ËÁ›·
1999/5/∂∫ Î·È ÏËÚÔ› fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ ÂÈ‚¿ÏÏÔÓÙ·È ÛÙÔ
ÚÔ˚fiÓ ÛÙ· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ÂÓ ÏfiÁˆ Ô‰ËÁ›·˜.
EN300 440 (2001-09)
EN301 489 (2002-08)
EN300 220 (2000-09),
EN60065 (1998)
Enschede, 25 π·ÓÔ˘·Ú›Ô˘ 2006
Paul J. Bennett
¢È¢ı‡ÓˆÓ ™‡Ì‚Ô˘ÏÔ˜ Ù˘ Universal Electronics BV
WWW.ONEFORALL.COM
75
Содержание
Устройство . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Начало работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Поиск и устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Меры безопасности
- Данное устройство необходимо использовать только с входящими в
комплект адаптерами переменного тока, либо с адаптерами,
соответствующими стандарту безопасности EN60065 и следующим
спецификациям: 9 В постоянного тока / 300 мА.
-
-
-
Данное устройство нельзя подвергать воздействию высоких
температур.
Данное устройство нельзя использовать в сырых помещениях или в
непосредственной близости от воды.
Адаптеры переменного тока необходимо подключать к сети 220 В
переменного тока / 50 Гц
-
-
Данное устройство нельзя накрывать.
При эксплуатации данного устройства возможно влияние на работу
чувствительного или ненадлежащим образом защищённого
оборудования. Такое влияние может привести к выходу оборудования
из строя. Перед началом эксплуатации проверьте влияние данного
устройства на прочее оборудование.
Примечание: антенны не могут свободно поворачиваться на 360Љ.
При повороте антенны до упора не прикладывайте дополнительных
усилий: это может привести к порче устройства.
76
WWW.ONEFORALL.COM
Устройство
Система передачи аудио/видеосигналов (SV-1715) – это беспроводное
решение, позволяющее передавать аудио- и видеосигналы в пределах
дома. Передатчик аудио/видеосигналов обеспечивает возможность
просмотра видеоизображения от любого источника (например,
спутникового ресивера, видеомагнитофона, видеокамеры, проигрывателя
DVD-дисков, цифровой или аналоговой телевизионной компьютерной
приставки, декодера платного кабельного телевидения) на вашем втором
домашнем телевизоре.
В комплект поставки системы передачи аудио/видеосигналов ONE FOR
ALL AV Sender (SV-1715) входит:
-
-
-
-
-
ПЕРЕДАТЧИК
ПРИЕМНИК
Инфракрасный датчик
Два адаптера питания
Два кабеля "аудио/видео"
ПЕРЕДАТЧИК передаёт аудио- и видеосигналы источника
(видеомагнитофона, проигрывателя DVD-дисков, спутникового
ресивера/декодера кабельного ТВ, видеокамеры и т.п.) на частоте 2.4 ГГц
на ПРИЕМНИК, подключённый к принимающему устройству. Встроенный
удлинитель дистанционного управления отправляет инфракрасные
сигналы в обратном направлении (от ПРИЕМНИКА к ПЕРЕДАТЧИКУ) на
частоте 433.92 МГц.
ПЕРЕДАТЧИК
Питание ПЕРЕДАТЧИКА (9 В/300 мА постоянного тока) осуществляется от
адаптера переменного/постоянного тока (входит в комплект поставки).
Аудио- и видеооборудование подключается к ПЕРЕДАТЧИКУ посредством
кабеля аудио/видео с маркировкой "transmitter". Частота аудио- и/или
видеосигнала преобразуется до 2,4 ГГЦ, после чего сигнал передается
через встроенную антенну.
ПЕРЕДАТЧИК также выполняет обратное преобразование сигналов
удлинителя дистанционного управления (на частоте 433.92 МГц) в
управляющие сигналы ИК-диапазона.
ПРИЕМНИК
Питание ПРИЕМНИКА (9 В/300 мА постоянного тока) осуществляется от
адаптера переменного/постоянного тока (входит в комплект поставки).
Аудио- и видеооборудование подключается к ПРИЕМНИКУ посредством
кабеля аудио/видео с маркировкой "Receiver". ПРИЕМНИК принимает
высокочастотные сигналы (2.4 ГГц) с помощью антенны и выполняет
обратное преобразование принятых сигналов в оригинальные аудио- и
видеосигналы.
У ПРИЕМНИКА также имеется удлинитель дистанционного управления.
ПРИЕМНИК преобразует поступающие управляющие сигналы ИК-
диапазона в сигнал на частоте 433.92 МГц, беспрепятственно проходящий
через стены и потолки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Данная функция доступна лишь при использовании
устройств, управляемых с помощью инфракрасных сигналов на частоте
30-60 кГц, и не поддерживает двусторонней передачи сигнала IRDA. Если
вы сомневаетесь в характеристиках сигналов инфракрасного
дистанционного управления, ознакомьтесь с руководством оригинального
устройства или обратитесь к производителю кабеля.
WWW.ONEFORALL.COM
77
Установка
См. стр. 3 (раскладная страница)
Убедитесь, что питание ПЕРЕДАТЧИКА и ПРИЕМНИКА
выключено.
1
2
Установите для ПЕРЕДАТЧИКА и ПРИЕМНИКА единый канал с
помощью ползункового переключателя, расположенного на
обратной стороне каждого устройства.
Подключение ПЕРЕДАТЧИКА
3
Для подключения ПЕРЕДАТЧИКА к источнику, например, к
видеомагнитофону, используйте кабель аудио/видео с
маркировкой “TRANSMITTER”. Убедитесь, что кабель SCART
подключен к нужному выходу устройства (обычно это линейный
выход - “Line Out”).
Для дистанционного управления источником (спутниковым ресивером,
видеомагнитофоном, видеокамерой, проигрывателем DVD-дисков,
цифровой или аналоговой телевизионной приставкой или декодером
сигнала платного телевидения), например, для переключения каналов
спутникового ресивера, необходимо:
Установить ПРИЕМНИК в непосредственной близости от
источника и подключить к ПЕРЕДАТЧИКУ инфракрасный датчик.
Установить инфракрасный датчик непосредственно на окно
инфракрасного приемника на передней панели ИЛИ напротив
источника (убедитесь в отсутствии препятствий между ИК-
передатчиком и ИК-приемником на источнике).
Вставьте разъём адаптера в гнездо на задней панели.
Подключение ПРИЕМНИКА
4
Для подключения ПРИЕМНИКА к принимающему устройству,
например, к телевизору, используйте кабель аудио/видео с
маркировкой “RECEIVER”. Убедитесь, что кабель SCART
подключен к нужному входу устройства (обычно это линейный
вход - “Line In”).
Вставьте разъём адаптера в гнездо на задней панели. Если вы хотите
управлять источником, установите ПРИЕМНИК на принимающее
устройство или рядом с ним для обеспечения приёма управляющих
сигналов ИК-диапазона.
Подключив оба устройства, можно включить их питание кнопкой
ON/OFF. При этом на передней панели должен загореться
красный индикатор. Во избежание любого рода помех установите
оба устройства как можно выше.
5
78
WWW.ONEFORALL.COM
Начало работы
В следующих разделах приводится несколько примеров.
ПРИМЕР 1:
Воспроизведение записи на видеомагнитофоне
(источнике) в гостиной и просмотр на телевизоре
(принимающем устройстве) в спальне.
Подключите ПЕРЕДАТЧИК к видеомагнитофону, а ПРИЕМНИК – к
телевизору в спальне. Включите видеомагнитофон и вставьте кассету.
Установите инфракрасный датчик на ИК-приёмник видеомагнитофона
или напротив него. Включите телевизор в спальне.
Установите на телевизоре режим “Line In” (AV, EXT или канал «0»).
Направьте пульт дистанционного управления видеомагнитофона на
ПРИЕМНИК и нажмите кнопку воспроизведения. Воспроизведение
начнется, и изображение появится на телевизоре в спальне.
ПРИМЕР 2:
Если у вас нет соединения через коаксиальный кабель с
телевизором в спальне, вы можете настроить каналы на вашем
видеомагнитофоне (источнике) в гостиной и смотреть изображение
на телевизоре (принимающем устройстве) в спальне.
Для настройки телеканалов на телевизоре вам может потребоваться
руководство к видеомагнитофону.
После настройки всех каналов вы сможете просматривать телеканалы
через канал AV. Подключите ПЕРЕДАТЧИК к видеомагнитофону, а
ПРИЕМНИК – к телевизору в спальне. Включите видеомагнитофон.
Установите инфракрасный датчик на ИК-приёмник видеомагнитофона
или напротив него (см. пункт В). Включите телевизор в спальне.
Установите на телевизоре режим “Line In” (AV, EXT или канал «0»).
Вы можете взять пульт дистанционного управления видеомагнитофона в
спальню для переключения телеканалов, настроенных на
видеомагнитофоне.
ПРИМЕР 3:
Если у вас нет соединения через коаксиальный кабель с
телевизором в спальне, то AV Sender обеспечивает возможность
просмотра программ, принимаемых спутниковым ресивером
(источником) на телевизоре в спальне (принимающем устройстве).
Предполагается, что вы уже настроили все каналы на спутниковом
ресивере. В противном случае для настройки каналов на телевизоре вам
может потребоваться руководство к спутниковому ресиверу. После
настройки всех каналов вы сможете просматривать телеканалы через
канал AV (или другой выходной канал). Подключите ПЕРЕДАТЧИК к
спутниковому ресиверу, а ПРИЕМНИК – к телевизору в спальне.
Включите спутниковый ресивер. Установите инфракрасный датчик на
ИК-приёмник спутникового ресивера или напротив него. Включите
телевизор в спальне.
Установите на телевизоре режим “Line In” (AV, EXT или канал «0»). Вы
можете взять пульт дистанционного управления спутникового ресивера в
спальню для переключения телеканалов, настроенных на ресивере.
WWW.ONEFORALL.COM
79
Поиск и устранение неисправностей
Возможные проблемы и способы их устранения
Если при строительстве вашего дома использовались мощные
металлические конструкции, либо если в доме функционирует
беспроводная компьютерная сеть, это может помешать прохождению
радиоволн. Перемещение устройств даже на несколько сантиметров
способно улучшить качество приема. Если это не помогло,
попробуйте переместить ПЕРЕДАТЧИК и ПРИЕМНИК в другое место.
Если проблема по-прежнему не решена, попробуйте разместить
устройства подальше от бытовых электроприборов.
• Отсутствует изображение на экране второго телевизора.
- Убедитесь, что питание ПЕРЕДАТЧИКА и ПРИЕМНИКА включено.
- Убедитесь, что ПЕРЕДАТЧИК и ПРИЕМНИК настроены на один канал.
- Выберите «EXT» или «AV» на втором телевизоре.
- Убедитесь в правильности подключения всех кабелей.
- Убедитесь, что питание источника, например, спутникового ресивера,
видеомагнитофона, видеокамеры, проигрывателя DVD-дисков,
цифровой или аналоговой телевизионной компьютерной приставки или
декодера кабельного телевидения подключено.
- Используйте правильный разъем SCART, например, «EXT1» или «EXT2»
на источнике видеосигнала (ознакомьтесь с соответствующим
руководством).
• Низкое качество изображения/звука на втором телевизоре.
- Попытайтесь установить, не является ли причиной помех способ
укладки кабелей.
- Убедитесь, что расстояние между ПЕРЕДАТЧИКОМ и ПРИЕМНИКОМ –
менее 100 футов (30 м).
• Пропадает изображение на выбранном телеканале («снег»).
- Отключите автоматический переход в режим ожидания на
видеомагнитофоне (для этого ознакомьтесь с руководством по
эксплуатации видеомагнитофона).
• Изображение на втором телевизоре неправильное.
- Выберите «EXT» или «AV» на втором телевизоре.
- Убедитесь, что питание источника видеоизображения включено.
• С помощью пульта дистанционного управления невозможно управлять
источником видеосигнала со второго телевизора.
- Направьте пульт дистанционного управления на ПРИЕМНИК и убедитесь
в отсутствии препятствий между ними.
- Убедитесь, что другие беспроводные устройства, например,
беспроводные наушники, колонки, а также управляющие сигналы
радиодиапазона не создают помех пульту дистанционного управления.
- Убедитесь, что ПЕРЕДАТЧИК и ПРИЕМНИК установлены на расстоянии
не менее 5 м (16 футов) друг от друга.
- Убедитесь, что вы используете пульт дистанционного управления от
источника видеосигнала.
- Смените местоположение ИК-приёмника источника видеосигнала ИЛИ
установите ИК-приёмник на расстоянии 2-4 дюйма (5-10 см) от передней
панели источника видеосигнала.
• Звуковые помехи при использовании пульта дистанционного управления
- С некоторыми моделями телевизоров эта проблема неразрешима.
• У изображения, поступающего с видеомагнитофона S-VHS отсутствует
цветность (только чёрно-белое изображение).
- На вашем видеомагнитофоне S-VHS выберите формат выходного
сигнала «CVBS».
• Отсутствует изображение с проигрывателя DVD-дисков на основном
или втором телевизоре.
- На проигрывателе DVD-дисков выберите формат выходного сигнала
«CVBS» (для этого ознакомьтесь с руководством проигрывателя
DVD-дисков).
80
WWW.ONEFORALL.COM
0678
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы, Universal Electronics Inc., 6101 Gateway Drive, Cypress, CA 90630,
U.S.A., а также филиалы нашей компании,
Universal Electronics BV, Institutenweg 21, 7521 PH Enschede, Нидерланды,
ONE FOR ALL GmbH, Fabrikstraвe 3, 48599 Gronau, Germany,
ONE FOR ALL UK Ltd, Institutenweg 21, 7521 PH Enschede, Нидерланды,
ONE FOR ALL FRANCE S.A.S., Rue Paul SОramy 17, 77300 Fontainebleau,
Франция,
ONE FOR ALL IBERIA S.L., Ctra. Hospitalet, 147-149, 08940 CornellЗ de
Llobregat, Барселона, Испания,
ONE FOR ALL ARGENTINA S.R.L., AV. Las Heras 2126, 5th Floor (Suite “C”)
ZC 1111, Recoleta, Буэнос-Айрес, Аргентина,
Настоящим заявляем, что продукт ONE FOR ALL Audio Video Sender SV-
1715
соответствует основным требованиям Директивы 1999/5/EC и
удовлетворяет всем техническим нормам для продукции, регулируемым
данной Директивой.
EN300 440 (2001-09)
EN301 489 (2002-08)
EN300 220 (2000-09),
EN60065 (1998)
Enschede, 25 января 2006
Поль Ж. Беннетт
Генеральный Директор Universal Electronics BV
WWW.ONEFORALL.COM
81
İçindekiler Tablosu
Ürün . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Kurulum
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Başlangıç
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Sorun Giderme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Güvenlik Önlemleri
-
Bu ürün, yalnızca birlikte verilen AC adaptörüyle ya da EN60065 güvenlik
standardına uygun ve aşağıdaki özelliklere sahip bir adaptör türü ile birlikte
kullanılmalıdır: 9 Volt DC / 300mA.
-
-
-
Bu ürün yüksek sıcaklıklara maruz bırakılmamalıdır.
Bu ürün, nemli ya da suya yakın yerlerde kullanılmamalıdır.
AC elektrik adaptörü yalnızca 220-240 VAC / 50Hz'lik bir elektrik kaynağına
bağlanmalıdır.
-
-
Bu ürünün üstü kapatılmamalıdır.
Yeterince koruyamaya sahip olmayan ya da hassas elektronik cihazlar, bu
ürünün kullanımından etkilenebilirler. Meydana gelebilecek girişim, cihazların
her ikisine de zarar verebilir. Başlamadan önce, lütfen bu ürünün çevredeki
cihazları etkileyip etkilemeyeceğini kontrol edin.
Antenlerin 360º serbestçe dönemediğini unutmayın. Direnç hissedilmeye
başlandığında döndürmeyi durdurun. Aksi takdirde birimde kalıcı hasara
neden olabilirsiniz.
82
WWW.ONEFORALL.COM
Ürün
Ses-Video Gönderici (SV-1715), kablo kullanmadan ses ve video sinyallerini evdeki her
yere dağıtmanızı sağlayan bir çözümdür. AV Gönderici, herhangi bir video kaynağını
(uydu alıcı, video kaydedici, kamera, DVD oynatıcı, dijital ya da analog Set Üstü
Kutular ya da Pay-TV dekoder kutusu) evinizdeki ikinci bir TV'de izlemenizi sağlar.
One For All AV Gönderici (SV-1715) paketinde aşağıdakiler bulunmaktadır:
-
-
-
-
-
VERİCİ birimi
ALICI birimi
Kızılötesi (KÖ) Gözü
İki Elektrik Adaptörü
İki “AV” kablosu
VERİCİ, kaynak cihazdan (VCR, DVD, UYDU/ KABLO KUTUSU, VİDEO KAMERA, vs.)
gelen ses ve video sinyallerini 2.4 Ghz frekans ile hedef cihazda bağlı ALICI'ya
gönderir. Dahili Uzaktan Kumanda Uzatıcısı, KÖ sinyallerini karşı yönde (ALICI
biriminden VERİCİ birimine), 433,82 MHz frekansla gönderir.
VERİCİ birimi
VERİCİ AC/DC adaptörünün (ürünle birlikte verilmektedir) beslediği 9 Volt DC 300mA
akım ile çalışmaktadır. Ses ya da video cihazın VERİCİ'ye bağlanması, ürünle birlikte
verilen "Transmitter" etiketli AV kablosu ile yapılır. Ses ve/veya video sinyalleri,
dahili bir anten ile iletilmek üzere 2,4 GHz frekansa dönüştürülür.
Ayrıca VERİCİ, Uzaktan Kumanda Uzatıcı sinyalini (433,92 MHz'de) tekrar KÖ
komutuna dönüştürür.
ALICI birimi
ALICI AC/DC adaptörünün (ürünle birlikte verilmektedir) beslediği 9 Volt DC 300mA
akım ile çalışmaktadır. Ses ya da video cihazın ALICI'ya bağlanması, ürünle birlikte
verilen "Receiver" etiketli AV kablosu ile yapılır. Bu birim tarafından alınan yüksek
frekanslı sinyal (2,4 Ghz), ALICI birimin dahili anteni tarafından yakalanır ve orijinal
ses ve video sinyallerine dönüştürülür.
Ayrıca ALICI, dahili bir uzaktan kumanda uzatıcıya sahiptir. ALICI tarafından bir
kızılötesi sinyal alındığında, birim, KÖ komutunu 433, 92 MHz'e dönüştürür ve bu
sinyal duvarlardan ve tavanlardan gönderilebilir.
Lütfen bu özelliğin yalnızca 30 -60 KHz frekanstaki KÖ (kızılötesi) sinyallerle ile kumanda
edilen cihazlar tarafından kullanılabileceğini unutmayın. Bu özellik 2 yollu IRDA dalga
biçimini desteklememektedir. Uzaktan kumanda (KÖ) çıkışının ayrıntılarından emin değil-
seniz lütfen orijinal cihazın kullanma kılavuzuna bakın ya da kablo sağlayıcınızla
görüşün.
WWW.ONEFORALL.COM
83
Kurulum
3. sayfaya bakın (katlı sayfa)
VERİCİ'nin ve ALICI'nın kapalı olduğundan emin olun.
1
2
"ALICI"yı ve "VERİCİ"yi, birimlerin arka tarafında bulunan kayar düğmeyi
kullanarak aynı kanala ayarlayın.
VERİCİ biriminin bağlanması
VERİCİ BİRİMİNİ kaynak cihaza (örn. VCR) bağlamak için "VERİCİ" etiketli AV
kablosunu kullanın. SCART'ın, cihazın doğru Çıkışına (normal olarak "Line
Out" olarak adlandırılır) bağlandığından emin olun.
3
Kaynak cihazınızı (uydu alıcı, video kaydedici, kamera, DVD oynatıcı, dijital ya da
analog Set Üstü Kutu ya da Pay-TV dekoder kutusu) başka bir odadan uzaktan
kumanda ile kumanda etmek, örneğin uydu alıcınızdaki kanalları değiştirmek
istiyorsanız, aşağıdakileri yapmanız gerekmektedir:
VERİCİ'yi kaynak cihazın yakınına yerleştirin ve KÖ gözünü VERİCİ'ye bağlayın.
KÖ gözünü, kaynak cihazın ön tarafında bulunan KÖ alıcı penceresine
yerleştirin YA DA KÖ gözünü, kaynak cihazın önüne yerleştirin (KÖ gözü
sinyalinin kaynak cihazın KÖ alıcısına giderken herhangi bir girişimle
karşılaşmayacağından emin olun).
Şimdi adaptörün fişini, arka taraftaki konektöre takın.
ALICI biriminin bağlanması
ALICI BİRİMİNİ hedef cihaza (örn. TV) bağlamak için "RECEIVER" etiketli AV
kablosunu kullanın. SCART'ın, cihazın doğru Girişine (normal olarak "Line In"
olarak adlandırılır) bağlandığından emin olun.
4
Adaptörün fişini, arka taraftaki konektöre takın.
Kaynak cihazı kumanda etmek istiyorsanız, ALICI'yı uzaktan kumandanızdan gelecek
KÖ komutlarını alabilecek şekilde hedef cihazın üzerine ya da yanına yerleştirin.
Artık her iki birim de bağlı olduğundan, AÇMA/KAPAMA anahtarını kullanarak
birimleri açabilirsiniz. Ön taraftaki kırmızı LED yanar.
Her türlü girişimden korunmak için birimleri mümkün olduğunca yukarıya
yerleştirin.
5
84
WWW.ONEFORALL.COM
Başlangıç
Aşağıdaki paragraflarda bir kaç örnek bulunmaktadır.
ÖRNEK 1:
Oturma odasında VCR'daki (kaynak) videoyu açın ve görüntüyü
yatak odanızdaki TV'den (hedef) izleyin.
VERİCİ'yi VCR'a, ALICI'yı yatak odanızdaki TV'ye bağlayın. Videoyu açın ve bir kaset
takın. KÖ gözünü, VCR'ın KÖ alıcısının üzerine / önüne yerleştirin. Yatak odasındaki
TV'yi açın.
TV'de "Line In" için modu (AV, EXT ya da kanal 0) seçin. VCR'ın uzak kumandasını ALICI
birimine doğrultun ve oynatmaya basın. Video oynatmaya başlar; resim ve görüntü
yatak odasındaki TV'de gösterilmeye başlar.
ÖRNEK 2:
Yatak odanızdaki TV'de koaksiyel kablo bağlantınız yoksa,
oturma odasındaki VCR'da kanalları ayarlayabilir ve yatak odanızdaki
TV'de (hedef) görüntüyü izleyebilirsiniz.
TV kanalları ayarlamak için VCR'ınızın kullanma kılavuzunu kullanmanız gerekebilir.
Tüm kanallar ayarlandıktan sonra, AV kanalı üzerinden TV kanallarını izleyebilirsiniz.
VERİCİ'yi VCR'a, ALICI'yı yatak odanızdaki TV'ye bağlayın. Videoyu açın. KÖ gözünü,
VCR'ın KÖ alıcısının üzerine / önüne yerleştirin (bkz. B). Yatak odasında TV'yi açın.
TV'de "Line In" için modu (AV, EXT ya da kanal 0) seçin.
VCR'da ayarladığınız TV kanallarını kumanda etmek için VCR'ınızın uzaktan
kumandasını yatak odanıza götürebilirsiniz.
ÖRNEK 3:
Ayrıca yatak odanızdaki TV'de koaksiyel kablo bağlantısı yoksa,
AV gönderici, Uydu Alıcınızdaki (kaynak) kanalları yatak odanızdaki
TV'de (hedef) izleme olanağı sağlar.
Uydu Alıcınızdaki kanalları ayarlamış olmalısınız. Ayarlamadıysanız TV kanallarını
ayarlamak için Uydu Alıcınızın kullanma kılavuzuna bakmanız gerekebilir.
Tüm kanallar ayarlandıktan sonra, AV kanalı üzerinden TV kanallarını izleyebilirsiniz
(ya da diğer giriş kanalı). VERİCİ'yi Uydu Alıcısına, ALICI'yı yatak odanızdaki TV'ye
bağlayın. Uydu Alıcıyı açın. KÖ gözünü, Uydu Alıcının KÖ alıcısının üzerine / önüne
yerleştirin. Yatak odasında TV'yi açın.
TV'de "Line In" için modu (AV, EXT ya da kanal 0) seçin. Uydu Alıcısında ayarladığınız
TV kanallarınızı kumanda etmek için uydu alıcınızın uzaktan kumandasını yatak
odanıza götürebilirsiniz.
WWW.ONEFORALL.COM
85
Sorun Giderme
Sorun ve Çözümü
Eviniz, yoğun metal konstrüksiyon içeriyorsa ya da bir PC ağına sahipse,
iletişim sinyali bozulabilir. Birimleri bir kaç santim hareket ettirmek bile
performansı artırabilir. Bu işe yaramazsa, VERİCİ'yi ve ALICI'yı evdeki başka
bir yere taşıyın. Sorun yaşarsanız, birimleri elektrikli cihazlardan uzağa
yerleştirmeyi deneyin.
• İkinci TV'de görüntü yok.
- VERİCİ'nin ve ALICI'nın açık olduğundan emin olun.
- VERİCİ BİRİMİ ve ALICI BİRİMİ'nin her ikisinin de aynı kanala ayarlı olduğundan emin
olun.
- İkinci TV'de “EXT” ya da “AV” seçin.
- Tüm kabloların doğru bağlandığından emin olun.
- Video kaynağının (uydu alıcı, video kaydedici, kamera, DVD oynatıcı, dijital ya da
analog Set Üstü Kutular ya da Pay-TV dekoder kutusu) açık olduğunu kontrol edin.
- Video kaynağının doğru SCART konektörünü (ör. EXT1 ya da EXT2) kullandığınızdan
emin olun (video kaynağının kullanma kılavuzuna bakın).
• İkinci TV'de bozuk resim/ ses kalitesi.
- Kabloların yerleştirilme şeklinin girişime neden olup olmadığını bulmaya çalışın.
- VERİCİ ve ALICI arasındaki mesafenin 30 m'den az olduğundan emin olun.
• Seçilen TV kanalının görüntüsü yok oluyor (karlı resim).
- VCR'ın otomatik bekleme modunu devre dışı bırakın (bunun nasıl yapılacağını
öğrenmek için VCR'ın kılavuzuna bakın).
• İkinci TV'deki resim doğru değil.
- İkinci TV'de “EXT” ya da “AV” seçin.
- Video kaynağının açık olduğundan emin olun.
• Uzaktan kumandayı kullanarak, ikinci TV'nizden video kaynağını kumanda
edemiyorsunuz.
- Uzaktan kumandayı doğrudan ALICI birimine doğrultun ve aralarında herhangi bir
nesne olmadığından emin olun.
- Uzaktan kumandada girişime neden olabilecek başka bir kablosuz cihaz
(kablosuz kulaklıklar, hoparlörler, RF kumanda sinyalleri) olmadığından emin olun.
- VERİCİ'nin ve ALICI'nın arasında 5 m'den daha fazla mesafe olduğundan emin olun.
- Video kaynağının uzaktan kumandasını kullandığınızdan emin olun.
- KÖ Gözünü video kaynağının üzerine yeniden konumlandırın ya da KÖ gözünü
video kaynağının 5-10 cm önüne yerleştirin.
• Uzaktan kumanda kullanıldığında cızırdama sesi
- Bazı tür TV'lerde bu sorunu gideremezsiniz.
• S-VHS video, renkli resim göstermiyor (yalnızca siyah ve beyaz).
- S-VHS VCR'ınızda CVBS video çıkış biçimini seçin
• DVD oynatıcı, ana ya da ikinci TV'de hiçbir resim vermiyor.
- DVD oynatıcınız için CVBS video çıkış biçimi seçin (DVD oynatıcının kullanıcı
kılavuzuna bakın).
86
WWW.ONEFORALL.COM
0678
Uyumluluk Beyanı
Universal Electronics Inc., 6101 Gateway Drive, Cypress, CA 90630, U.S.A.,
ve şubeleri olarak biz
Universal Electronics BV, Institutenweg 21, 7521 PH Enschede, Netherlands,
ONE FOR ALL GmbH, Fabrikstra_e 3, 48599 Gronau, Germany,
ONE FOR ALL UK Ltd, Institutenweg 21, 7521 PH Enschede, Netherlands,
ONE FOR ALL FRANCE S.A.S., Rue Paul Séramy 17, 77300 Fontainebleau, France,
ONE FOR ALL IBERIA S.L., Ctra. Hospitalet, 147-149, 08940 Cornellá de Llobregat,
Barcelona, España,
ONE FOR ALL ARGENTINA S.R.L., AV. Las Heras 2126, 5th Floor (Suite “C”)
ZC 1111, Recoleta, Buenos Aires, Argentina
Tamamen kendi sorumluluğumuz altında ONE FOR ALL Kablosuz Ses/Video
Göndericinin (SV-1715) yönetmelik 1999/5/EC'de tanımlanan gerekli
gereksinimlere uygun olduğunu ve bu yönetmelikte tanımlanan tüm
teknik yönetmeliklerin gereklerini karşıladığını beyan etmekteyiz.
EN 300 440 (2001-09)
EN 301.489 (2002-09)
EN 300 220 (2000-09)
IEC 60065 (1998)
Enschede, 25 Ocak 2006
Paul J. Bennett
Universal Electronics BV'nin Yönetici Müdürü Olarak
WWW.ONEFORALL.COM
87
Spis treści
Produkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Instalacja
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Rozpoczęcie pracy
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Wykrywanie i usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
-
Niniejszy produkt powinien być używany z dostarczonymi zasilaczami AC lub
zasilaczami typu zgodnego z normą bezpieczeństwa EN60065 oraz
posiadającymi następujące specyfikacje: 9 Volt DC / 300mA.
Urządzenie to nie powinno być wystawiane na działanie wysokich temperatur.
Urządzenie to nie powinno być używane w wilgotnych miejscach lub w pobliżu
wody.
-
-
-
Zasilacze AC należy podłączać do zasilania sieciowego tylko 220-240 VAC /
50Hz.
-
-
Urządzenie nie może być zakrywane.
Korzystanie z tego produktu może wpływać na działanie niewłaściwie
zabezpieczonych lub wrażliwych urządzeń elektronicznych. Interferencje
mogą doprowadzić do uszkodzenia sprzętu. Przed rozpoczęciem korzystania,
prosimy o sprawdzenie czy produkt ten może oddziaływać na otaczające go
urządzenia.
Prosimy zauważyć, że anteny nie mogą obracać się swobodnie o 360°,
przy odczuciu oporu zatrzymaj obracanie, w przeciwnym przypadku
spowodujesz trwałe uszkodzenia jednostki.
88
WWW.ONEFORALL.COM
Produkt
Nadajnik Audio Wideo (SV-1715) jest rozwiązaniem dla dystrybucji sygnałów audio
i wideo do każdego miejsca w domu bez potrzeby stosowania przewodów.
Nadajnik AV daje możliwość oglądania wszelkich źródeł wideo (odbiornik satelitarny,
magnetowid, kamera, odtwarzacz DVD, cyfrowy lub analogowy Set-Top-Box lub
dekoder płatnej TV) na drugim odbiorniku TV w twoim domu.
Pakiet Nadajnika AV One For All (SV-1715) zawiera:
-
-
NADAJNIK
ODBIORNIK
-
-
-
Oczko nadajnika podczerwieni (IR)
Dwa zasilacze elektryczne
Dwa kable„AV”
NADAJNIK wysyła sygnały audio i wideo z urządzenia źródłowego ( magnetowidu,
DVD, odbiornika satelitarnego/ telewizji kablowej, KAMERY, itp.) w paśmie 2,4 GHz do
ODBIORNIKA, który podłączony jest do urządzenia docelowego. Wbudowany
pilot zdalnego sterowania wysyła sygnał IR w kierunku przeciwnym (od ODBIORNIKA
do NADAJNIKA) w paśmie o częstotliwości 433,92 MHz.
NADAJNIK
NADAJNIK pracuje na 9 V DC 300mA, podawanych przez zasilacz AC/DC (zawarty w
pakiecie). Podłączenie z urządzenia audio lub wideo do NADAJNIKA odbywa się za
pomocą załączonego kable AV oznaczonego„transmitter” (nadajnik). Sygnały audio
i/lub wideo przekształcane są na częstotliwość 2,4 GHz i wysyłane przez wbudowaną
antenę.
Ponadto, NADAJNIK przekształca sygnał pilota (433,92 MHz) ponownie na komendę
IR.
ODBIORNIK
ODBIORNIK pracuje na 9 V DC 300mA, podawanych przez zasilacz AC/DC (zawarty w
pakiecie). Podłączenie z urządzenia audio lub wideo do ODBIORNIKA odbywa się za
pomocą załączonego kable AV oznaczonego„receiver” (odbiornik). Sygnał o wysokiej
częstotliwości (2,4 GHz) odbierany jest przez wbudowaną antenę ODBIORNIKA i
przekształcany na oryginalne sygnały audio i wideo.
Oprócz tego, ODBIORNIK posiada wbudowane rozszerzenie w postaci zdalnego
sterowania. Kiedy ODBIORNIK otrzymuje sygnał w paśmie podczerwieni, przekształca
komendę IR na 433,92 MHz i przesyła ją poprzez ściany i sufity.
Prosimy zauważyć, że funkcja ta dostępna jest tylko dla urządzeń sterowanych
sygnałami IR (podczerwieni) o częstotliwości 30 – 60 kHz. Funkcja ta nie obsługuje
2-drożnych fal IRDA. Jeśli nie masz pewności, co do szczegółów sygnału wyjściowego
pilota (IR), sprawdź w instrukcji urządzenia oryginalnego lub skontaktuj się z dostawcą
swojej telewizji kablowej.
WWW.ONEFORALL.COM
89
Instalacja
Zobacz na stronie 3 (na stronie rozkładanej)
Upewnij się, że zarówno NADAJNIK jak i ODBIORNIK są wyłączone.
1
2
Ustaw “ODBIORNIK” i “NADAJNIK” na ten sam kanał przy pomocy suwaka na
tylnej części obu jednostek.
Podłączanie NADAJNIKA
3
Weź kabel AV oznaczony “TRANSMITTER”, aby podłączyć NADAJNIK do urząd-
zenia źródłowego (np. magnetowidu). Upewnij się, że złącze SCART
(eurozłącze) jest podłączone do właściwego wyjścia urządzenia, zazwyczaj
oznaczonego„Line Out” (wyjcie linii).
Jeśli chcesz sterować zdalnie urządzeniem źródłowym (odbiornikiem satelitarnym,
magnetowidem, kamerą, odtwarzaczem DVD, cyfrowym lub analogowym STB lub
dekoderem płatnej TV) z innego pomieszczenia, na przykład zmieniać kanały na
swoim odbiorniku satelitarnym, należy:
Umieścić NADAJNIK obok/w pobliżu urządzenia źródłowego i podłączyć
nadajnik IR do NADAJNIKA. Umieścić nadajnik IR bezpośrednio na okienku
odbiornika IR znajdującym się w przedniej części urządzenia źródłowego
LUB umieścić nadajnik IR przed urządzeniem źródłowym (upewnij się, że
sygnał IR biegnący do odbiornika IR urządzenia źródłowego nie jest
zakłócony).
Teraz, włóż wtyczkę zasilacza do złącza w tylnej części urządzenia.
Podłączanie ODBIORNIKA
Weź kabel AV oznaczony “RECEIVER”, aby podłączyć ODBIORNIK do
urządzenia docelowego (np. telewizora). Upewnij się, że złącze
SCART(eurozłącze) jest podłączone do właściwego wejścia urządzenia,
zazwyczaj oznaczonego„Line In” (wejście linii).
4
Teraz, włóż wtyczkę zasilacza do złącza w tylnej części urządzenia.
Jeśli chcesz sterować urządzeniem źródłowym, umieść ODBIORNIK na lub obok
urządzenia docelowego, tam gdzie może uchwycić komendę IR z twojego pilota
zdalnego sterowania.
Teraz, kiedy obie jednostki są podłączone możesz je włączyć przy pomocy
przełącznika ON/OFF. Zapali się czerwona dioda LED na przedniej części
urządzenia.
Umieść jednostki tak wysoko jak to możliwe, aby uniknąć jakichkolwiek
zakłóceń.
5
90
WWW.ONEFORALL.COM
Rozpoczęcie pracy
Kolejne punkty zawierają kilka przykładów.
PRZYKŁAD 1:
Odtwarzaj wideo na magnetowidzie (źródło) w pokoju
dziennym i oglądaj obraz na telewizorze (urządzenie docelowe)
w sypialni.
Podłącz NADAJNIK do magnetowidu i ODBIORNIK do telewizora w sypialni.
Włącz wideo i włóż kasetę. Umieść oczko nadajnika IR na/ przed odbiornikiem IR
magnetowidu. Włącz telewizor w sypialni.
Wybierz tryb pracy telewizora dla “Line In” (AV, EXT lub kanał 0). Skieruj pilot
magnetowidu na ODBIORNIK i naciśnij odtwarzanie. Powinno rozpocząć się
odtwarzanie wideo, a obraz i dźwięk powinny pojawić się na ekranie telewizora
w sypialni.
PRZYKŁAD 2:
Jeśli nie posiadasz połączenia za pomocą kabla koncentrycznego
z telewizorem w sypialni, możesz ustawić kanały na twoim
magnetowidzie (źródło) w pokoju dziennym i oglądać obraz w telewizorze
(urządzenie docelowe) znajdującym się w sypialni.
Możesz potrzebować instrukcję magnetowidu, aby dostroić kanały telewizyjne.
Kiedy już kanały zostaną dostrojone, będzie można oglądać kanały telewizyjne
poprzez kanał AV. Podłącz NADAJNIK do magnetowidu i ODBIORNIK do telewizora
w sypialni. Włącz wideo. Umieść oczko nadajnika IR na/ przed odbiornikiem IR
magnetowidu (zobacz B). Włącz telewizor w sypialni. Wybierz tryb pracy telewizora
dla “Line In” (AV, EXT lub kanał 0).
Możesz wziąć pilota od twojego magnetowidu do sypialni, aby za jego pomocą
sterować kanałami TV ustawionymi w magnetowidzie.
PRZYKŁAD 3:
Ponadto, jeśli nie posiadasz połączenia kablem koncentrycznym
z telewizorem w sypialni, nadajnik AV daje ci możliwość oglądania
programów z twojego odbiornika satelitarnego (źródło) również w
telewizorze znajdującym się w sypialni (urządzenie docelowe).
Prawdopodobnie już ustawiłeś kanały w swoim odbiorniku satelitarnym. Jeśli nie,
możesz potrzebować instrukcji odbiornika satelitarnego, aby dostroić kanały.
Kiedy już wszystkie kanały zostaną dostrojone, będzie można oglądać programy
telewizyjne poprzez kanał AV (lub inny kanał wyjściowy). Podłącz NADAJNIK do
odbiornika satelitarnego i ODBIORNIK do telewizora w sypialni. Włącz odbiornik
satelitarny. Umieść oczko nadajnika IR na/ przed odbiornikiem IR odbiornika
satelitarnego. Włącz telewizor w sypialni.
Wybierz tryb pracy telewizora dla “Line In” (AV, EXT lub kanał 0). Możesz wziąć pilota
od odbiornika satelitarnego do sypialni, aby za jego pomocą sterować ustawionymi
kanałami TV.
WWW.ONEFORALL.COM
91
Wykrywanie i usuwanie usterek
Problem i rozwiązanie
Jeśli twój dom opiera się na ciężkiej konstrukcji metalowej lub jest wyposażony
w sieć komputerową, może to powodować zakłócenia sygnału radiowego.
Przemieszczenie jednostki nawet kilka centymetrów może poprawić wydajność.
Jeśli to nie zadziała, spróbuj przemieścić NADAJNIK i ODBIORNIK w inne miejsce
w domu. Jeśli wystąpią problemy, spróbuj umieszczenia jednostek z dala od
urządzeń elektrycznych.
• Brak obrazu w telewizorze.
- Upewnij się, że zarówno NADAJNIK jak i ODBIORNIK są włączone (ON).
- Upewnij się, że zarówno NADAJNIK jak i ODBIORNIK są ustawione na ten sam kanał.
- Wybierz “EXT" lub “AV” na drugim telewizorze.
- Upewnij się, że wszystkie kable są właściwie podłączone.
- Upewnij się, że źródło wideo (odbiornik satelitarny, magnetowid, kamera,
odtwarzacz DVD, cyfrowe lub analogowe urządzenie STB dekoder płatnej TV)
są włączone.
- Upewnij się, że używasz właściwego złącza SCART (eurozłącze) (Np. EXT1 lub EXT2)
źródła wideo (sprawdź instrukcję źródła wideo).
• Zła jakoś obrazu/dźwięku na drugim telewizorze.
- Spróbuj dowiedzieć się, czy sposób umieszczenia kabli nie powoduje zakłóceń.
- Upewnij się, że odległość pomiędzy NADAJNIKIEM i ODBIORNIKIEM jest mniejsza
niż 30 m (100 stóp).
• Obraz wybranego kanału TV zanika (śnieżenie).
- Dezaktywuj tryb czuwania magnetowidu (sprawdź instrukcję magnetowidu,
aby dowiedzieć się jak to zrobić).
• Obraz w drugim telewizorze nie jest prawidłowy.
- Wybierz “EXT" lub “AV” na drugim telewizorze.
- Upewnij się, że urządzenie źródłowe wideo jest włączone.
• Używając pilota, nie możesz sterować źródłem wideo z drugiego telewizora.
- Skieruj pilota bezpośrednio na ODBIORNIK i upewnij się, że pomiędzy nimi nie ma
przeszkód.
- Upewnij się, że nie ma innych urządzeń bezprzewodowych
(słuchawek, głośników, sygnałów sterujących RF) zakłócających sygnał pilota.
- Upewnij się, że NADAJNIK i ODBIORNIK są oddalone od siebie o ponad 5 m
(16 stóp).
- Upewnij się, że używasz pilota urządzenia źródłowego wideo.
- Zmień położenie oczka nadajnika IR na źródle wideo LUB umieść oczko
IR 5 – 10 cm (2-4 cali) przed źródłem wideo.
• Kiedy używasz pilota słyszysz brzęczenie
- W przypadku niektórych typów telewizorów nie można rozwiązać tego problemu.
• S-VHS wideo nie pokazuje kolorowych obrazów (tylko czarnobiałe).
- Wybierz format wyjściowy CVBS wideo dla magnetowidu S-VHS
• Odtwarzacz DVD nie pokazuje obrazu na żadnym z telewizorów.
- Wybierz format wyjściowy CVBS wideo dla odtwarzacza DVD (sprawdź instrukcję
odtwarzacza DVD)..
92
WWW.ONEFORALL.COM
0678
Deklaracja zgodności
My, Universal Electronics Inc., 6101 Gateway Drive, Cypress, CA 90630, U.S.A.
i spółki zależne
Universal Electronics BV, Institutenweg 21, 7521 PH Enschede, Holandia,
ONE FOR ALL GmbH, Fabrikstra_e 3, 48599 Gronau, Niemcy,
ONE FOR ALL UK Ltd, Institutenweg 21, 7521 PH Enschede, Holandia,
ONE FOR ALL FRANCE S.A.S., Rue Paul Séramy 17, 77300 Fontainebleau,
Francja,
ONE FOR ALL IBERIA S.L., Ctra. Hospitalet, 147-149, 08940 Cornellá de
Llobregat, Barcelona,
Hiszpania
ONE FOR ALL ARGENTINA S.R.L., AV. Las Heras 2126, 5th Floor (Suite “C”)
ZC 1111, Recoleta, Buenos Aires, Argentyna
Deklarujemy pod rygorem wyłącznej odpowiedzialności, że Bezprzewodowy
nadajnik Audio/wideo (SV-1715) ONE FOR ALL jest zgodny z istotnymi
wymaganiami opisanymi w Dyrektywie 1999/5/EC i spełnia wszystkie
wymagania techniczne dla produktu w niej opisane.
EN 300 440 (2001-09)
EN 301 489 (2002-08)
EN 300 220 (2000-09)
IEC 60065 (1998)
Enschede, 25 styczeń 2006
Paul J. Bennett
Dyrektor Universal Electronics BV
WWW.ONEFORALL.COM
93
Obsah
O produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Instalace
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Začínáme
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Poradce při potížích . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Bezpečnostní pravidla
-
Tento produkt musí být používán pouze s přiloženým adaptérem střídavého
proudu nebo s typem adaptéru, který odpovídá bezpečnostní normě EN60065
a který vyhovuje následujícím specifikacím: 9 V DC / 300 mA.
Tento produkt nevystavujte působení vysokých teplot.
Tento produkt nepoužívejte na vlhkých místech ani v blízkosti vody.
Adaptéry střídavého proudu lze připojit pouze ke zdroji střídavého proudu
220 – 240 V / 50 Hz.
-
-
-
-
-
Tento produkt nezakrývejte.
Provoz tohoto produktu může ovlivňovat nedostatečně chráněná nebo citlivá
zařízení. Toto rušení může vést k poškození zařízení i produktu. Před použitím
zkontrolujte, zda tento produkt může ovlivnit okolní zařízení.
Antény nelze otáčet v celém rozsahu 360 stupňů. Ucítíte-li odpor,
zastavte otáčení, jinak může dojít k trvalému poškození jednotky.
94
WWW.ONEFORALL.COM
O produktu
Přenašeč audio a video signálu SV-1715 slouží k distribuci audio a video signálu do
každého místa v domácnosti bez použití kabelů. Pomocí přenašeče audio a video
signálu můžete sledovat program z libovolného zdroje video signálu (satelitní
přijímač, videorekordér, kamera, přehrávač DVD, digitální nebo analogové zařízení
set-top-box nebo dekodér placeného televizního vysílání) na druhém televizním
přijímači v domácnosti.
Balení přenašeče audio a video signálu One For All (SV-1715) obsahuje:
-
-
-
-
-
jednotka vysílače,
jednotka přijímače,
přenašeč infračerveného signálu,
dva adaptéry napájení,
dva kabely pro audio a video signál.
Vysílač odesílá rádiovými vlnami o frekvenci 2,4 GHz audio a video signál ze
zdrojového zařízení (videorekordér, přehrávač DVD, satelitní přijímač, kabelový
převaděč, kamera atd.) do přijímače připojeného k cílovému zařízení. Integrované
rozšíření dálkového ovládání odesílá infračervený signál opačným směrem
(z jednotky přijímače do jednotky vysílače) rádiovými vlnami o frekvenci 433,92 MHz.
Jednotka vysílače
Vysílač pracuje s napětím 9 V DC a proudem 300 mA, které dodává adaptér AC/DC
(přiložený v balení). Připojení vysílače k audio nebo video zařízení se provádí
kabelem AV označeným„vysílač“ (transmitter). Audio a video signál je přeměněn
na rádiový signál o frekvenci 2,4 GHz, a ten je odeslán pomocí integrované antény.
Vysílač dále přeměňuje signál rozšíření dálkového ovládání (o frekvenci 433,92 MHz)
zpět na příkazy v infračerveném signálu.
Jednotka přijímače
Přijímač pracuje s napětím 9 V DC a proudem 300 mA, které dodává adaptér AC/DC
(přiložený v balení). Připojení přijímače k audio nebo video zařízení se provádí
kabelem AV označeným„přijímač“ (receiver). Integrovaná anténa přijímače přijímá
signál o vysoké frekvenci (2,4 GHz) a přeměňuje jej na původní audio a video signál.
Přijímač je dále vybaven integrovaným rozšířením dálkového ovládání. Přijaté příkazy
v infračerveném signálu přijímač přemění na rádiový signál o frekvenci 433,92 MHz,
který prochází zdmi i stropy.
Tato funkce je dostupná pouze pro zařízení ovládaná infračerveným signálem o frekvenci
30 - 60 kHz. Tato funkce nepodporuje dvoucestný signál IRDA. Pokud si nejste jistí, jaký
(infračervený) výstup vaše dálkové ovládání používá, podívejte se do příručky k
původnímu zařízení nebo se obraťte na dodavatele kabelového převaděče.
WWW.ONEFORALL.COM
95
Instalace
Viz strana 3 (rozkládací strana)
Zkontrolujte, zda je vysílač i přijímač vypnutý.
1
2
Pomocí posuvného přepínače na zadní straně jednotek přepněte přijímač
i vysílač na stejný kanál.
Připojení jednotky vysílače
3
Jednotku vysílače připojte ke zdrojovému zařízení (například videorekordéru)
pomocí kabelu AV označeného„vysílač“ (transmitter). Zkontrolujte, zda je
konektor SCART zapojen do správného výstupu zařízení, obvykle je
označován jako Line Out.
Chcete-li ovládat zdrojové zařízení (satelitní přijímač, videorekordér, kameru,
přehrávač DVD, digitální nebo analogové zařízení set-top-box nebo dekodér placené-
ho televizního vysílání) pomocí dálkového ovládání z jiné místnosti –
chcete-li například přepínat kanály na satelitním přijímači, musíte provést tento
postup:
Vysílač umístěte do blízkosti zdrojového zařízení a do vysílače zapojte
přenašeč infračerveného signálu. Přenašeč infračerveného signálu umístěte
přímo na přijímač infračerveného signálu na přední straně zdrojového
zařízení nebo jej umístěte před zdrojové zařízení (zkontrolujte, zda mezi
přenašečem a přijímačem na zdrojovém zařízení nestojí v dráze signálu žádná
překážka).
Nyní zapojte kabel adaptéru do konektoru na zadní straně jednotky.
Připojení jednotky přijímače
Jednotku přijímače připojte k cílovému zařízení (například televiznímu
přijímači) pomocí kabelu AV označeného„přijímač“ (receiver). Zkontrolujte,
zda je konektor SCART zapojen do správného vstupu zařízení, obvykle je
označován jako Line In.
4
Zapojte kabel adaptéru do konektoru na zadní straně jednotky.
Chcete-li ovládat zdrojové zařízení, umístěte přijímač na cílové zařízení nebo vedle
něj, aby mohl přijímat příkazy v infračerveném signálu z dálkového ovládání.
Nyní jsou obě jednotky zapojené a vy je můžete zapnout pomocí vypínače
napájení. Červená kontrolka LED na přední straně jednotky by se měla
rozsvítit.
Jednotky umístěte co nejvýše, aby se zabránilo rušení signálu.
5
96
WWW.ONEFORALL.COM
Začínáme
Následující odstavce obsahují několik příkladů.
Příklad 1:
Přehrávání videa na videorekordéru (zdroj) v obývacím pokoji
a sledování videa na televizním přijímači (cíl) v ložnici.
Vysílač zapojte do videorekordéru a přijímač do televizního přijímače v ložnici.
Zapněte videorekordér a vložte do něj kazetu. Přenašeč infračerveného signálu
umístěte na přijímač infračerveného signálu videorekordéru nebo před něj.
Zapněte televizní přijímač v ložnici.
Televizní přijímač přepněte do režimu vstupu„Line In“ (AV, EXT nebo kanál 0).
Namiřte dálkové ovládání videorekordéru na jednotku přijímače a stiskněte tlačítko
přehrávání. Videorekordér by měl začít přehrávat, přičemž obraz a zvuk by měl
poskytovat televizní přijímač v ložnici.
Příklad 2:
Pokud k televiznímu přijímači v ložnici nemáte zavedený
koaxiální kabel, můžete televizní kanály naladit na videorekordéru
(zdroj) v obýváku a sledovat obraz na televizním přijímači (cíl) v ložnici.
K naladění televizních kanálů můžete potřebovat příručku k videorekordéru.
Po naladění všech kanálů můžete televizní program sledovat na kanálu AV. Vysílač
zapojte do videorekordéru a přijímač do televizního přijímače v ložnici. Zapněte
videorekordér. Přenašeč infračerveného signálu umístěte na přijímač infračerveného
signálu videorekordéru nebo před něj (viz B). Zapněte televizní přijímač v ložnici.
Televizní přijímač přepněte do režimu vstupu„Line In“ (AV, EXT nebo kanál 0).
Dálkové ovládání videorekordéru si můžete vzít do ložnice a můžete pomocí něj
přepínat televizí kanály naladěné na videorekordéru.
Příklad 3:
Rovněž pokud k televiznímu přijímači v ložnici nemáte zavedený
koaxiální kabel, můžete pomocí přenašeče video a audio signálu
sledovat programy satelitního přijímače (zdroj) také na televizním
přijímači (cíl) v ložnici.
Na satelitním přijímači již pravděpodobně máte kanály naladěné. V opačném případě
k naladění televizních kanálů můžete potřebovat příručku k satelitnímu přijímači.
Po naladění všech kanálů můžete televizní program sledovat na kanálu AV (nebo na
jiném kanálu výstupu). Vysílač zapojte do satelitního přijímače a přijímač do
televizního přijímače v ložnici. Zapněte satelitní přijímač. Přenašeč infračerveného
signálu umístěte na přijímač infračerveného signálu satelitního přijímače nebo před
něj. Zapněte televizní přijímač v ložnici.
Televizní přijímač přepněte do režimu vstupu„Line In“ (AV, EXT nebo kanál 0).
Dálkové ovládání satelitního přijímače si můžete vzít do ložnice a můžete pomocí
něj přepínat televizí kanály naladěné na satelitním přijímači.
WWW.ONEFORALL.COM
97
Poradce při potížích
Problémy a řešení
Má-li váš dům silnou kovovou kostru nebo je-li vybaven počítačovou sítí,
může docházet k rušení rádiového signálu. Výkon může zlepšit posunutí
jednotek i o několik centimetrů. Pokud se výkon nezlepší, zkuste vysílač a
přijímač přesunout na jiné místo v domě. Pokud dochází k problémům,
zkuste jednotky přesunout z okolí elektrických zařízení.
• Na druhém televizním přijímači není obraz.
- Zkontrolujte, zda je vysílač i přijímač zapnutý.
- Zkontrolujte, zda je vysílač i přijímač nastavený na stejný kanál.
- Na druhém televizním přijímači zvolte kanál EXT nebo AV.
- Zkontrolujte, zda jsou všechny kabely správně zapojené.
- Zkontrolujte, zda je zdroj video signálu (satelitní přijímač, videorekordér, kamera,
přehrávač DVD, digitální nebo analogové zařízení set-top-box nebo dekodér
placeného televizního vysílání) zapnutý.
- Zkontrolujte, zda na zdroji video signálu používáte správný konektor SCART
(například EXT1 nebo EXT2, podívejte se do příručky ke zdroji video signálu).
• Na druhém televizním přijímači je špatná kvalita obrazu či zvuku.
- Zkuste zjistit, zda rušení není způsobeno umístěním kabelů.
- Vzdálenost mezi vysílačem a přijímačem musí být menší než 30 m.
• Obraz vybraného televizního kanálu se ztrácí (zrnění).
- Na videorekordéru vypněte automatické přepínání do pohotovostního režimu
(postup najdete v příručce k videorekordéru).
• Obraz na druhém televizní přijímači není správný.
- Na druhém televizním přijímači zvolte kanál EXT nebo AV.
- Přesvědčte se, zda je zdroj video signálu zapnutý.
• Pomocí dálkového ovládání nelze u druhého televizního přijímače ovládat
zdroj video signálu.
- Namiřte dálkové ovládání přímo na jednotku přijímače a přesvědčte se,
že v dráze infračerveného signálu nejsou žádné překážky.
- Zkontrolujte, zda signály dálkového ovládání neruší žádné další bezdrátové
zařízení (bezdrátová sluchátka, rádiové ovládací signály).
- Vysílač a přijímač musí být minimálně 5 m od sebe.
- Zkontrolujte, zda skutečně používáte dálkové ovládání zdroje video signálu.
- Přemístěte přenašeč infračerveného signálu na zdroji video signálu nebo
přenašeč umístěte před zdroj video signálu do vzdálenosti 5 – 10 cm.
• Při použití dálkového ovládání je slyšet bzučivý zvuk.
- V případě některých televizních přijímačů nelze tento problém vyřešit.
• Video ve formátu S-VHS se zobrazuje bez barev (pouze černobíle).
- V případě videorekordéru S-VHS zvolte výstupní formát video signálu CVBS.
• Přehrávač DVD nezobrazuje žádný obraz ani na hlavním, ani na druhém
televizním přijímači.
- Na přehrávači DVD nastavte výstupný formát video signálu CVBS (postupujte podle
příručky k přehrávači DVD).
98
WWW.ONEFORALL.COM
0678
Prohlášení o shodě
Společnost Universal Electronics Inc. se sídlem 6101 Gateway Drive, Cypress,
CA 90630, USA a její dceřiné společnosti
Universal Electronics BV, Institutenweg 21, 7521 PH Enschede, Netherlands,
ONE FOR ALL GmbH, Fabrikstrasse 3, 48599 Gronau, Germany,
ONE FOR ALL UK Ltd, Institutenweg 21, 7521 PH Enschede, Netherlands,
ONE FOR ALL FRANCE S.A.S., Rue Paul Séramy 17, 77300 Fontainebleau, France,
ONE FOR ALL IBERIA S.L., Ctra. Hospitalet, 147-149, 08940 Cornellá de Llobregat,
Barcelona, Espana,
ONE FOR ALL ARGENTINA S.R.L., AV. Las Heras 2126, 5th Floor (Suite “C”)
ZC 1111, Recoleta, Buenos Aires, Argentina
v rámci univerzální odpovědnosti prohlašují, že bezdrátový přenašeč video a
audio signálu ONE FOR ALL (SV-1715) je ve shodě s důležitými požadavky
směrnice 1999/5/EC a splňuje všechna technická ustanovení této směrnice
týkající se produktu.
EN 300 440 (2001-09)
EN 301 489 (2002-08)
EN 300 220 (2000-09)
IEC 60065 (1998)
Enschede, 25. ledna 2006
Paul J. Bennett
výkonný ředitel společnosti Universal Electronics BV
WWW.ONEFORALL.COM
99
Tartalomjegyzék
A termék . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Telepítés
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Első lépések
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Biztonsági előírások
-
A termék csak a mellékelt hálózati tápegységekkel használható, illetve az
EN60065 biztonsági szabványnak megfelelő olyan tápegységgel, melynek a
következők a paraméterei: 9 V DC/300 mA.
-
-
-
Óvja a terméket a magas hőmérséklettől.
A termék nedves helyen vagy víz közelében nem használható.
A hálózati tápegységek kizárólag 220–240 V-os, 50 Hz-es váltóáramú
áramforrásról üzemeltethetők.
-
-
A terméket nem szabad lefedni.
A termék használata befolyásolhatja a nem megfelelő védettségű vagy
érzékeny elektronikus eszközök működését. Az ilyen interferencia bármelyik
készülék sérüléséhez vezethet. A termék használatbavétele előtt ellenőrizze,
hogy befolyásolhatja-e a termék a környező készülékeket.
Az antennák nem forgathatók el szabadon 360°-ban. Ha ellenállást érez,
ne fordítsa tovább az antennát, különben maradandó kárt tesz a termékben.
100
WWW.ONEFORALL.COM
A termék
Az audio-video jelküldő (SV-1715) segítségével otthona minden részébe eljuttathat
audio- és videojeleket, anélkül hogy ehhez vezetékre lenne szüksége. Az AV-jelküldő
lehetővé teszi, hogy második televízióján nézzen bármilyen videoforrásból
(műholdvevő, videomagnó, videokamera, DVD-lejátszó, digitális vagy analóg
Set-Top Box vagy fizetőstévé-dekóder) származó műsort.
A One For All AV-jelküldő (SV-1715) csomagolásának tartalma:
-
-
-
-
-
ADÓEGYSÉG
VEVŐEGYSÉG
Infraszem
Két hálózati tápegység
Két AV-kábel
Az ADÓEGYSÉG 2,4 GHz-es audio- és videojeleket küld a forráskészülékről
(videomagnó, DVD-készülék, műholdvevő/kábelbox, videokamera stb.) a
célkészülékhez csatlakoztatott VEVŐEGYSÉGRE. A beépített távvezérlő-bővítő
433,92 MHz-es infrajeleket küld az ellenkező irányba (a VEVŐEGYSÉGRŐL az
ADÓEGYSÉGRE).
ADÓEGYSÉG
Az ADÓEGYSÉG a (mellékelt) hálózati tápegység által szolgáltatott 9 V-os,
300 mA-es egyenárammal üzemel. Az egységet a„transmitter” feliratú AV-kábellel kell
az audio- vagy videokészülékhez csatlakoztatni. Az egység 2,4 GHz-es jelekké alakítja
és beépített antennájával elküldi az audio-, illetve videojeleket.
Az ADÓEGYSÉG ezenfelül visszaalakítja infrajelekké a távvezérlő-bővítő jeleit
(433,92 MHz).
VEVŐEGYSÉG
A VEVŐEGYSÉG a (mellékelt) hálózati tápegység által szolgáltatott 9 V-os,
300 mA-es egyenárammal üzemel. Az egységet a„receiver” feliratú AV-kábellel
kell az audio- vagy videokészülékhez csatlakoztatni. Az egység a beépített
antennája által vett nagyfrekvenciás (2,4 GHz) jelet visszaalakítja az eredeti
audio- és videojelekké.
A VEVŐEGYSÉG emellett egy beépített távvezérlő-bővítővel is rendelkezik.
Amikor az egység infrajelet vesz, azt 433,92 MHz-es infraparanccsá alakítva
falakon és födémeken keresztül is el tudja küldeni.
Ez a funkció csak olyan infravezérlésű készülékek esetében működik, melyek vezérlési frek-
venciája a 30–60 kHz-es tartományba esik. A funkció nem támogatja a kétirányú IRDA-
kommunikációt. Ha bizonytalan a távvezérlő (infra-) kimenetét illetően, lapozza
fel az eredeti készülék kézikönyvét, vagy forduljon a szállítóhoz.
WWW.ONEFORALL.COM
101
Telepítés
Lásd a 3. oldalt (kihajtható)
Kapcsolja be az ADÓ- és a VEVŐEGYSÉGET.
1
2
Állítsa a két egységet azonos csatornára a hátoldalukon található
csúszókapcsolóval.
Az ADÓEGYSÉG csatlakoztatása
Csatlakoztassa az ADÓEGYSÉGET a„TRANSMITTER” feliratú AV-kábellel a
forráskészülékhez (pl. videomagnóhoz). Fontos, hogy a SCART a készülék
megfelelő (rendszerint„Line Out” feliratú) kimenetéhez legyen
csatlakoztatva.
3
Ha a forráskészüléket (műholdvevő, videomagnó, videokamera, DVD-lejátszó,
digitális vagy analóg Set-Top Box vagy fizetőstévé-dekóder) szeretné távvezérléssel
irányítani a másik szobából, például csatornát váltani a műholdvevőn, akkor a
következő a teendő:
Helyezze az ADÓEGYSÉGET a forráskészülék közelébe, és csatlakoztassa
az infraszemet az egységhez. Helyezze az infraszemet közvetlenül a
forráskészülék elülső oldalán található infraérzékelőre VAGY a forráskészülék
elé (úgy, hogy semmi se akadályozza az infrajelküldést az infraszemből a
forráskészülék infraérzékelője felé).
Ezután csatlakoztassa a tápegység csatlakozóját az egység hátuljához.
A VEVŐEGYSÉG csatlakoztatása
Csatlakoztassa a VEVŐEGYSÉGET a„RECEIVER” feliratú AV-kábellel a
célkészülékhez (pl. televízióhoz). Fontos, hogy a SCART a készülék megfelelő
(rendszerint„Line In” feliratú) bemenetéhez legyen csatlakoztatva.
4
Csatlakoztassa a tápegység csatlakozóját az egység hátuljához.
Ha távolról vezérelni kívánja a forráskészüléket, akkor a VEVŐEGYSÉGET a célkészülék
mellé vagy annak tetejére helyezze, ahol fogni tudja a távvezérlő infraparancsait.
Mindkét egységet csatlakoztatta. Most kapcsolja be őket a BE-KI gombbal.
Az elülső oldalukon ki kell gyulladnia a piros jelzőlámpának.
Minél magasabbra helyezze az egységeket, hogy a lehető legkisebb zavarást
okozzák.
5
102
WWW.ONEFORALL.COM
Első lépések
Az alábbiakban néhány példát mutatunk be.
1. PÉLDA:
Videó lejátszása a nappaliban elhelyezett videomagnón
(forráskészülék) úgy, hogy a kép a hálószobai TV (célkészülék)
képernyőjén jelenjen meg
Csatlakoztassa az ADÓEGYSÉGET a videomagnóhoz és a vevőegységet a hálószobai
televízióhoz. Kapcsolja be a videót, és tegye be a kazettát. Helyezze az infraszemet a
videomagnó infraérzékelőjére vagy az elé. Kapcsolja be a TV-készüléket a hálóban.
Válassza ki a TV„Line In” bemeneti módját (AV, EXT vagy 0. csatorna). Irányítsa a
videomagnó távvezérlőjét a VEVŐEGYSÉGRE, és nyomja meg a Lejátszás gombot. El
kell indulnia a lejátszásnak úgy, hogy a képet és a hangot a hálószobai televízió adja.
2. PÉLDA:
A televíziós csatornák behangolása a nappaliban található
videomagnón (forráskészülék) és a műsor nézése a koaxiális kábeles
kapcsolat nélküli hálószobai TV-n (célkészülék)
A televíziós csatornák hangolásához szükség lehet a videomagnó kézikönyvére.
Miután minden csatornát behangolt, az AV-jelküldő segítségével nézheti a
televízió-műsort. Csatlakoztassa az ADÓEGYSÉGET a videomnagnóhoz és a
VEVŐEGYSÉGET a hálószobai televízióhoz. Kapcsolja be a videót. Helyezze az
infraszemet a videomagnó infraérzékelőjére vagy az elé (lásd B). Kapcsolja be a
TV-készüléket a hálóban. Válassza ki a TV„Line In” bemeneti módját (AV, EXT
vagy 0. csatorna).
A videomagnó távvezérlője segítségével a hálószobából válogathat a készüléken
behangolt televíziós csatornák között.
3. PÉLDA:
A műholdvevő (forráskészülék) műsorainak nézése a hálószobában
elhelyezett, koaxiális kábeles kapcsolat nélküli TV-n
(célkészülék)
A műholdvevőn feltehetőleg már behangolta a csatornákat. Ha mégsem, akkor
a hangoláshoz szükség lehet a készülék kézikönyvére. Miután minden csatornát
behangolt, az AV-jelküldő (vagy más kimeneti csatorna) segítségével nézheti a
televízió-műsort. Csatlakoztassa az ADÓEGYSÉGET a műholdvevőhöz és a
VEVŐEGYSÉGET a hálószobai televízióhoz. Kapcsolja be a műholdvevőt. Helyezze az
infraszemet a műholdvevő infraérzékelőjére vagy az elé. Kapcsolja be a TV-készüléket
a hálóban.
Válassza ki a TV„Line In” bemeneti módját (AV, EXT vagy 0. csatorna). A műholdvevő
távvezérlője segítségével a hálószobából válogathat a készüléken behangolt
televíziós csatornák között.
WWW.ONEFORALL.COM
103
Hibaelhárítás
Problémák és megoldásuk
Ha a háznak nehéz fémszerkezete van, vagy számítógépes hálózat működik
benne, ez zavarhatja a rádiójeleket. A minőség akár az egységek néhány
centiméteres elmozdításával is javulhat. Ha nem így történik, próbálja az
ADÓ- és a VEVŐEGYSÉGET máshová helyezni a házban. Ha problémát tapasztal,
próbálja az egységeket az elektromos készülékektől minél távolabb helyezni.
• Nincs kép a második televízión.
- Ellenőrizze, be van-e kapcsolva az ADÓ- és a VEVŐEGYSÉG.
- Ellenőrizze, azonos csatornára van-e állítva az ADÓ- és a VEVŐEGYSÉG.
- A második televízión válassza az„EXT” vagy„AV” módot.
- Ellenőrizze, hogy az összes kábel megfelelően van-e csatlakoztatva.
- Ellenőrizze, be van-e kapcsolva a videoforrás (műholdvevő, videomagnó,
videokamera, DVD-lejátszó, digitális vagy analóg Set-Top Box vagy
fizetőstévé-dekóder).
- Ellenőrizze, hogy a videoforrás megfelelő SCART-csatlakozóját (pl. EXT1 vagy EXT2)
használja-e (lapozza fel a készülék kézikönyvét).
• A második televízión rossz a kép-, illetve hangminőség.
- Próbálja megállapítani, nem okoz-e zavarást a kábelek elhelyezésének módja.
- Gondoskodjon róla, hogy az ADÓ- és a VEVŐEGYSÉG közötti távolság 30 méternél
kisebb legyen.
• A kiválasztott televíziós csatorna képe eltűnik (havazás).
- Tiltsa le a videomagnó automatikus készenléti üzemmódját
(lapozza fel a készülék kézikönyvét).
• Nem megfelelő a kép a második televízión.
- A második televízión válassza az„EXT” vagy„AV” módot.
- Ellenőrizze, be van-e kapcsolva a videoforrás.
• A második TV mellől nem lehet a távvezérlővel irányítani a videoforrást.
- A távvezérlőt egyenesen a VEVŐEGYSÉG felé irányítsa, úgy, hogy semmilyen
akadály ne legyen az infrajel útjában.
- Ellenőrizze, nincs-e a közelben olyan vezeték nélküli eszköz
(fejhallgató, hangszóró, RF-vezérlőjelek), amely zavarhatja a távvezérlőt.
- Gondoskodjon róla, hogy az ADÓ- és a VEVŐEGYSÉG közötti távolság 5 méternél
nagyobb legyen.
- Ellenőrizze, hogy a videoforrás távvezérlőjét használja-e.
- Helyezze át az infraszemet a videoforráson, VAGY helyezze a videoforrás elé
5-10 cm-es távolságra.
• A távvezérlő használatakor búgás hallható.
- Bizonyos típusú televíziókészülékek esetén ezt a problémát nem lehet elhárítani.
• Az S-VHS videó fekete-fehérben jelenik meg.
- Válasszon CVBS-videokimeneti formátumot az S-VHS videomagnón.
• A DVD-lejátszó képe sem a fő, sem a második televízión nem jelenik meg.
- Válasszon CVBS-videokimeneti formátumot a DVD-lejátszón (lapozza fel a készülék
kézikönyvét).
104
WWW.ONEFORALL.COM
0678
Megfelelőségi nyilatkozat
A Universal Electronics Inc., 6101 Gateway Drive, Cypress, CA 90630,
USA és leányvállalatai:
Universal Electronics BV, Institutenweg 21, 7521 PH Enschede, Hollandia;
ONE FOR ALL GmbH, Fabrikstra_e 3, 48599 Gronau, Németország;
ONE FOR ALL UK Ltd, Institutenweg 21, 7521 PH Enschede, Hollandia;
ONE FOR ALL FRANCE S.A.S., Rue Paul Séramy 17, 77300 Fontainebleau,
Franciaország,
ONE FOR ALL IBERIA S.L., Ctra. Hospitalet, 147-149, 08940 Cornellá de
Llobregat, Barcelona,
Spanyolország,
ONE FOR ALL ARGENTINA S.R.L., AV. Las Heras 2126, 5th Floor (Suite “C”)
ZC 1111, Recoleta, Buenos Aires, Argentína
saját felelősségükre kijelentik, hogy a ONE FOR ALL vezeték nélküli
audio-video jelküldő (SV-1715) megfelel az 1999/5/EK számú irányelv
alapvető követelményeinek, és teljesíti annak valamennyi vonatkozó
műszaki előírását.
EN 300 440 (2001-09)
EN 301 489 (2002-08)
EN 300 220 (2000-09)
IEC 60065 (1998)
Enschede, 2006. január 25.
Paul J. Bennett
a Universal Electronics BV ügyvezető igazgatója
WWW.ONEFORALL.COM
105
106
WWW.ONEFORALL.COM
WWW.ONEFORALL.COM
107
Гарантия компании Русский "UNIVERSAL ELECTRONICS INC." /ONE FOR ALL на изделие
"УНИВЕРСАЛЬНЫЙ" гарантирует первому покупателю, что этот продукт не будет содержать
дефектов в материалах и отделке при обычном и правильном использовании в течение 1 (одного)
года с даты начальной покупки. Этот продукт будет бесплатно заменен, если он окажется
неисправным в течение 1 (одного) года гарантийного срока. Эта гарантия не распространяется на
картонные коробки, футляры для переноски, элементы питания, сломанные или поврежденные
корпуса или любое другое изделие, используемое в связи изделием. Любое дополнительное
обязательство, отличное от указанного выше, исключается. Обратите внимание на то, что нам
необходима квитанция о покупке с тем, чтобы мы могли решать вопрос о возможности
обслуживания.
В том случае, если Вы приобрели данный продукт с намерениями, связанными с Вашим бизнесом,
профессиональными потребностями или для продажи, пожалуйста, примите к сведению, что
необходимо иметь специальное разрешение от государственных органов на продажу конечному
покупателю. Данная гарантия не является соответствующим разрешением.
Garanti Türkçe UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, ürünü ilk satın alan kişiye, bu ürünün, satın alma
tarihinden itibaren bir (1) yıllık süre içinde normal ve doğru kullanımda malzeme ve işçilik hataları içermeyeceği-
ni garanti etmektedir. Bir (1) yıllık garanti süresi içinde arızalı olduğu tespit edildiğinde bu ürün onarılacak ya da
gerekiyorsa değiştirilecektir. Ürünün gönderilmesi masrafı, ürünün sahibine, geri gönderilmesi masrafı da
UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL'a aittir. Bu garanti UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL tarafından
sağlanmayan ürünler ya da hizmetlerin neden olduğu ya da ürünün, kılavuzdaki talimatlara uygun olarak monte
edilmemesinden kaynaklanan hasarları ya da arızaları kapsamamaktadır. Bu kapsam dışı durumu, aynı zamanda
ürün, UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL dışındaki kişilerce değiştirildiğinde / onarıldığında ya da arıza, bir
kaza, yanlış kullanım, kötü kullanım, ihmal, yanlış taşıma, yanlış uygulama, hatalı montaj, uygun olmayan bakım,
değişiklik, ürün üzerinde oynama, yangın, su, yıldırım çarpması, doğal afetler, hatalı kullanım ya da dikkatsizlik-
ten kaynaklandığında da geçerlidir. Garanti süresi içinde garanti hizmeti almak için lütfen hizmet almaya hak-
kınız olduğunu ispatlayacak olan orijinal satın alma belgenize gereksinim duyacağımızı unutmayın.
Bu ürünü, ticaretiniz, işiniz ya da mesleğinizle ilgili olmayan bir amaç için satın aldıysanız, tüketici mallarının
satışıyla ilgili ulusal yasalarınıza bağlı yasal haklara sahip olabilirsiniz. Bu garanti, ilgili haklarınızı
etkilememektedir.
Garancia Magyar A UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE FOR ALL garantálja az eredeti vásárló számára, hogy a jelen
termék normál és megfelelő használat esetén az eredeti vásárlás napjától számított egy (1) évig anyag- és
gyártási hibáktól mentes lesz. Ha a termék az egy (1) éves garanciaidő alatt hibásnak bizonyul, javítása, illetve
szükség esetén a cseréje ingyenes lesz. A terméket a tulajdonosa saját költségén küldi el javításra. A termék
visszaküldésének költségei a UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE FOR ALL céget terhelik. A jelen garancia a nem a
UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE FOR ALL által szállított termékek vagy szolgáltatások okozta sérülésekre és
hibákra, valamint a terméknek nem a kézikönyv útmutatása alapján történő beszereléséből fakadó sérüléseire
és hibáira nem terjed ki. Nem érvényes továbbá a garancia abban az esetben sem, ha a termék
módosítása/javítása nem a UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE FOR ALL által történt, vagy ha a hiba baleset,
helytelen vagy rendeltetésellenes használat, hanyagság, rossz bánásmód, helytelen alkalmazás, hibás telepítés,
nem megfelelő karbantartás, átalakítás, módosítás, tűz, víz, villám, természeti csapások, hibás használat vagy
gondatlanság következménye. Ha a garanciaidő alatt garanciális szolgáltatást szeretne igénybe venni, ne feledje,
hogy a jogosultság megállapításához szükségünk lesz az eredeti vásárlási bizonylatra.
Ha Ön a terméket kereskedelmi tevékenységéhez, vállalkozásához vagy szakmájához nem kapcsolódó célra
vásárolta, akkor az országában hatályos, fogyasztási cikkek értékesítését szabályozó törvények jogokat
biztosíthatnak Önnek. A jelen garancia nem érinti ezeket a jogokat.
Gwarancja Polski UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL gwarantuje pierwotnemu nabywcy, że w
produkcie nie wystąpią żadne wady materiałowe ani produkcyjne podczas normalnego i prawidłowego
użytkowania przez okres jednego (1) roku od daty zakupu. Jeśli w ciągu rocznego (1 rok) okresu gwarancyjnego
wystąpią wady w produkcie, zostanie on odpowiednio naprawiony lub bezpłatnie wymieniony. Koszty przesyłki
pokrywa właściciel; koszty odesłania produktu pokrywa firma UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń ani usterek spowodowanych przez produkty lub usługi niedostar-
czane przez UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, lub wynikłe z instalacji niezgodnej z instrukcją obsługi.
Dotyczy to także przypadków, kiedy produkt jest modyfikowany / naprawiany przez inne firmy, niż UNIVERSAL
ELECTRONICS / ONE FOR ALL, lub jeśli przyczyną usterki jest wypadek, niewłaściwe użycie, nadużycie,
zaniedbanie, nieprawidłowa obsługa, niewłaściwe stosowanie, błędna instalacja, nieprawidłowa konserwacja,
zmiana, modyfikacje, ogień, woda, błyskawica, klęski żywiołowe, nieprawidłowe użytkowanie lub niedbałość.
Aby skorzystać z serwisu gwarancyjnego w okresie gwarancyjnym, należy posiadać oryginalny dowód zakupu,
co umożliwi nam określenie uprawnień serwisowych.
W razie zakupienia tego produktu do celów niezwiązanych z pracą, działalnością lub zawodem należy pamiętać,
że mogą przysługiwać prawa w ramach przepisów krajowych regulujących sprzedaż towarów konsumpcyjnych.
Niniejsza gwarancja nie narusza tych praw.
Záruka Česky Společnost UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL zaručuje původnímu zákazníkovi, který
výrobek zakoupí, že tento výrobek nebude při normálním a správném používání obsahovat vady materiálu a
zpracování po dobu jednoho (1) roku od data prodeje. Pokud výrobek vykáže vadu v průběhu záruční doby
jednoho (1) roku, bude bezplatně opraven, nebo - v případě potřeby - vyměněn. Přepravní náklady hradí
vlastník, náklady na vrácení výrobku hradí společnost UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Záruka
nepokrývá poškození či poruchy způsobené výrobky či službami od jiných dodavatelů než společnosti
UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, nebo způsobené montáží výrobku, při které nebyly dodrženy pokyny
v návodu k používání. Totéž platí v případě, kdy byl výrobek upraven nebo opraven jiným subjektem než
společností UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, nebo pokud byla porucha způsobena nehodou,
nesprávným použitím, zneužitím, nedbalostí, hrubým zacházením, chybnou instalací, nesprávnou údržbou,
změnou, úpravou, požárem, vodou, bleskem, přírodní katastrofou, chybným použitím nebo neopatrností. Pokud
požaduje zákazník záruční služby v průběhu záruční doby, musí předložit originální doklad o prodeji, aby bylo
možné ověřit jeho nárok na danou službu.
Pokud jste zakoupili tento výrobek pro účely, které nesouvisejí s vaší obchodní činností, podnikáním nebo
profesí, můžete mít zákonná práva vyplývající z národních právních předpisů upravujících prodej spotřebního
zboží. Tato práva nejsou touto zárukou nijak dotčena.
Universal Electronics BV
Europe & International
P.O. Box 3332
7500 DH, Enschede
The Netherlands
GARANTIE Nederlands UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL garandeert de oorspronkelijke koper dat dit product bij normaal en
correct gebruik vrij zal zijn van defecten in materiaal en arbeid gedurende een periode van één (1) jaar vanaf de datum van oorspronkelijke
aankoop. Dit product zal kosteloos worden gerepareerd of indien nodig vervangen indien het binnen de garantieperiode van één (1) jaar
defect blijkt te zijn. De kosten voor het opsturen van het product zijn voor rekening van de eigenaar; de kosten voor het terugzenden van
het product zijn voor rekening van UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Deze garantie dekt niet de schade of storingen veroorzaakt door
producten of diensten die niet door UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL zijn geleverd, of die een gevolg zijn van het installeren van het
product op een andere wijze dan in de handleiding is voorgeschreven. Dit is ook van toepassing indien het product is
gemodificeerd/gerepareerd door anderen dan UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL of indien een defect het gevolg is van een ongeluk,
misbruik, onjuiste behandeling, verwaarlozing, veronachtzaming, onjuiste toepassing, foutieve installatie, onjuist onderhoud, wijziging,
modificaties, brand, water, blikseminslag, natuurrampen, verkeerd gebruik of slordigheid. Om voor service onder de termen van deze
garantie in aanmerking te komen dient u een origineel aankoopbewijs te overleggen.
Indien u dit product gekocht heeft voor doeleinden die niet gerelateerd zijn aan uw vak, bedrijf of beroep, let er dan op dat u eventueel
gebruik kunt maken van legale rechten die onder uw nationale wetgeving met betrekking tot consumptiegoederen vallen. Deze garantie
heeft geen effect op die rechten.
GARANTI Dansk UNIVERSAL ELETRONICS / ONE FOR ALL garanterer hermed over for den oprindelige køber, at dette produkt ikke bør
fremvise materielle eller tekniske fejl ved normal og korrekt brug inden for en periode af et (1) år fra den oprindelige købsdato. Produktet
erstattes u/b, hvis det har vist sig at være defekt inden for garantiperioden på (1) år. Forsendelsesomkostninger er for ejers regning;
omkostninger i forbindelse med returforsendelse af produktet betales af UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Denne garanti dækker
ikke beskadigelse eller fejl, der skyldes produkter eller tjenesteydelser, der ikke er blevet leveret af UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL,
eller som er resultatet af, at produktet ikke er blevet monteret i henhold til instruktionerne i vejledningen. Dette gælder også, hvis produktet
er blevet ændret / repareret af andre end UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, eller hvis en fejl skyldes uheld, forkert brug, misbrug,
forsømmelse, forkert håndtering, fejlagtig brug, forkert installation, ukorrekt vedligeholdelse, ændring, modifikationer, brand, vand, lyn,
naturkatastrofer, forkert brug eller skødesløshed. Hvis. De vil gøre krav på garantien i garantiperioden, skal vi have Deres originale købsnota,
så vi kan verificere Deres krav på garanti.
Hvis du har købt dette produkt med et formål der ikke har relation til dit erhverv, forretning eller branche så husk, at du muligvis har legale
rettigheder under din nationale lovgivnings bestemmelser om salg af forbrugervarer. Denne garanti påvirker ikke disse rettigheder.
Garanti Norsk UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL garanterer dette produktet for materielle og tekniske feil som oppstår ved
normal og riktig bruk for en periode på 1 år fra kjøpsdato. Produktet vil bli erstattet kostnadsfritt hvis det viser seg å være defekt innen 1 år.
Denne garantien gjelder ikke pakning, emballasje, batterier, Fraktutgiftene er for eierens regning; kostnadene for returnering av produktet
bæres av UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Denne garantien dekker ikke skader eller feil som skyldes produkter eller tjenester som
ikke leveres av UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, eller som skyldes at produktet ikke er montert i henhold til instruksjonene. Dette
gjelder også hvis produktet er modifisert/reparert av andre enn UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL eller hvis en feil skyldes uhell,
utilbørlig bruk, misbruk, forsømmelse, feil behandling, gal bruk, feil installasjon, utilbørlig vedlikehold, forandring, modifisering, brann, vann,
lynnedslag, naturkatastrofe, bruk eller skjødesløshet. For å få service under garantitiden, gjør vi oppmerksom på at vi trenger den originale
kvitteringen for å kunne fastslå retten til service.
Hvis du har kjøpt dette produktet til formål som ikke har relasjon til ditt erhverv, forretning eller bransje, så husk at du kan ha legale
rettigheter etter nasjonale lovgivnings bestemmelser om salg av forbrukervarer. Denne garanti påvirker ikke disse rettigheter.
GARANTI Svenska UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL lämnar till köparen ett års garanti från inköpsdatum - att denna produkt är
felfri avseende material och tillverkning. Om produkten är felaktig under normal användning bytes denna mot en ny utan kostnad för
köparen under garanti-tiden. Kostnaderna för avsändning tillkommer ägaren och returneringskostnaderna tillkommer UNIVERSAL
ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Den här garantin täcker inte skador eller fel som orsakats av produkter eller tjänster som inte levereras av
UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, eller som orsakas genom att produkten inte monteras enligt bruksanvisningen. Detta gäller även om
produkten modifieras/repareras av andra än UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL eller om ett fel uppstår på grund av olycka, missbruk,
vanskötsel, felaktig hantering, felaktigt tillämpande, felaktig installation, felaktigt underhåll, ändring, modifikationer, brand, vatten,
blixtnedslag, naturkatastrofer, felaktigt användande eller vårdslöshet. För att få rätt till garantiservice under garantiperioden måste
originalkvittot kunna uppvisas. Om du har köpt denna produkt för ett syfte som inte är besläktad till din bransch, affärsverksamhet eller yrke
kom ihåg att du kan ha andra nationella lagar som täcker försäljning av konsumentvaror. Denna garanti påverkar inte dessa rättigheter.
TAKUU Suomi UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL myöntää tuotteen alkuperäiselle ostajalle materiaali- ja valmistusvikoja koskevan
takuun yhdeksi (1) vuodeksi alkuperäisestä ostopäivästä, edellyttäen että tuotetta käytetään oikein ja normaalilla tavalla. Tuote korjataan tai
vaihdetaan tarvittaessa toiseen maksutta, jos siinä ilmenee vika yhden (1) vuoden takuuajan kuluessa. Omistaja maksaa tuotteen lähettämisen
takuuhuoltoon. UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL vastaa tuotteen palautuskuluista. Takuu ei kata vahinkoja tai vikoja, jos niitä
aiheuttaneet tuotteet tai palvelut on toimittanut joku muu kuin UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL tai jos vahingot tai viat johtuvat
siitä, että tuotetta ei ole asennettu ohjeiden mukaisesti. Takuu ei myöskään päde, jos joku muu kuin UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL
on muuttanut tai korjannut tuotetta tai jos vika on seurausta onnettomuudesta, väärinkäytöstä, epäasianmukaisesta käytöstä,
laiminlyönnistä, kovakouraisesta käsittelystä, käytöstä väärään tarkoitukseen, virheellisestä asennuksesta, virheellisestä kunnossapidosta,
muutosten tekemisestä tuotteeseen, tulesta, vedestä, salamasta, luonnonmullistuksista, käyttövirheestä tai huolimattomuudesta.
Takuupalveluiden saaminen takuuaikana edellyttää alkuperäisen ostokuitin esittämistä, jotta oikeus palveluun voidaan todeta.
Jos olet hankkinut tämän tuotteen tarkoitukseen, joka ei liity kauppaan, liiketoimintaan tai ammattiin, sinulla saattaa olla oikeuksia, jotka
perustuvat oman maasi kansalliseen kuluttajatuotteita koskevaan lainsäädäntöön. Tämä takuu ei koske näitä oikeuksia.
∏ UNIVERSAL ELECTRONICS INC./ONE FOR ALL ÂÁÁ˘¿Ù·È ÛÙÔÓ ·Ú¯ÈÎfi ·ÁÔÚ·ÛÙ‹ fiÙÈ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· Û ۯ¤ÛË Ì ٷ ˘ÏÈο Î·È ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹ ÙÔ˘ οو ·fi
Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜ ¯Ú‹Û˘ ÁÈ· ÙËÓ ¯ÚÔÓÈ΋ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÓfi˜ (1) ¤ÙÔ˘˜ ·fi ÙËÓ ·Ú¯È΋ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
·ÁÔÚ¿˜. ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ı· ÂÈÛ΢·ÛÙ› Î·È ·Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ› ı· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË ·Ó ·Ô‰ÂȯÙ›
fiÙÈ Â›Ó·È ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ̤۷ ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÂÁÁ‡ËÛ˘ ÙÔ˘ ÂÓfi˜ (1) ¤ÙÔ˘˜. ∆· ÌÂÙ·ÊÔÚÈο ¤ÍÔ‰· ı·
‚·Ú‡ÓÔ˘Ó ÙÔÓ Î¿ÙÔ¯Ô. ∆· ¤ÍÔ‰· ÂÈÛÙÚÔÊ‹˜ ‚·Ú‡ÓÔ˘Ó ÙË UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE FOR ALL.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ ˙ËÌÈ¿ ‹ ÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ô˘ ÚÔηÏÂ›Ù·È ·fi ÚÔ˚fiÓÙ· ‹ ˘ËÚÂۛ˜ Ô˘ ‰ÂÓ
ÚÔ¤Ú¯ÔÓÙ·È ·fi ÙË UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE FOR ALL, ‹ Ô˘ ÚÔ·ÙÔ˘Ó ·fi ÌË Î·Ï‹
ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ∞˘Ùfi ÈÛ¯‡ÂÈ Â›Û˘ Î·È ÛÙȘ
ÂÚÈÙÒÛÂȘ fiÔ˘ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ÌÂÙ·ÔÈËı›/ ÂÈÛ΢·ÛÙ› ·fi ¿ÏÏÔ˘˜ Î·È fi¯È ·fi ÙË UNIVERSAL
ELECTRONICS/ONE FOR ALL ‹ ·Ó ÙÔ Ï¿ıÔ˜ ÔÊ›ÏÂÙ·È Û ·Ù‡¯ËÌ·, η΋ ÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛË, ·Ì¤ÏÂÈ·, η΋
ÂÊ·ÚÌÔÁ‹, η΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË, η΋ ‰È·Ù‹ÚËÛË, ÌÂÙ·ÙÚÔ‹, ÙÚÔÔÔ›ËÛË, ʈÙÈ¿, ÓÂÚfi, Ê˘ÛÈΤ˜
ηٷÛÙÚÔʤ˜, η΋ ¯Ú‹ÛË ‹ ·ÚÔÛÂÍ›·.. °È· Ó· ·ÔÎÙ‹ÛÂÙ ÂÁÁ‡ËÛË service ÁÈ· ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘
ÂÚÈfi‰Ô˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·Î·ÏÒ ¤¯ÂÙ ˘’ fi„ÈÓ Û·˜ fiÙÈ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ¤¯ÂÙ ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ ÁÈ·
Ó· ¤¯ÂÙ ‰Èη›ˆÌ· service. ∞Ó ¤¯ÂÙ ·ÁÔÚ¿ÛÂÈ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘Ó¿‰Ô˘Ó Ì ÙËÓ
ÂÌÔÚÈ΋ Û·˜ ‰Ú·ÛÙËÚÈfiÙËÙ· ‹ ÂȉÈÎfiÙËÙ·, ·Ú·Î·ÏÒ Ó· ı˘Ì¿ÛÙ fiÙÈ ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÙ ÓÔÌÈο
‰ÈηÈÒÌ·Ù· ‚¿ÛÂÈ Ù˘ ÓÔÌÔıÂÛ›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡ÂÈ ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÁÈ· ÙËÓ ÒÏËÛË Î·Ù·Ó·ÏˆÙÈÎÒÓ
·Á·ıÒÓ. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ÂËÚ¿˙ÂÈ ·˘Ù¿ Ù· ‰ÈηÈÒÌ·Ù·.
Universal Electronics BV
Europe & International
P.O. Box 3332
7500 DH, Enschede
The Netherlands
Guarantee English UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL warrants to the original purchaser that this product will be free from defects in
materials and workmanship under normal and correct use for a period of one (1) year from the date of original purchase. This product will be
repaired or if necessary replaced free of charge if it has been proven to be defective within the one (1) year warranty period. The forwarding
costs are on the account of the owner; the costs of returning the product are on the account of UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. This
warranty does not cover damage or failures caused by products or services not supplied by UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, or which
result from not mounting the product according to manual instructions. This also applies when the product has been modified / repaired by
others than UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL or if a fault is the result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling,
misapplication, faulty installation, improper maintenance, alteration, modifications, fire, water, lightning, natural disasters, wrong use or
carelessness. To obtain warranty service during the warranty period, please notice that we need your original purchase receipt so that we may
establish your eligibility for service. If you have bought this product for purposes which are not related to your trade, business or profession,
please remind that you may have legal rights under your national legislation governing the sale of consumer goods. This guarantee does not
affect those rights.
GARANTIE Deutsch UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL garantiert dem Originalkäufer für den Zeitraum eines Jahres ab dem Datum
des Originalkaufs die Material- und Mängelfreiheit dieses Produkts bei normaler und korrekter Benutzung. Dieses Produkt wird kostenlos
repariert oder, falls erforderlich, ersetzt, wenn es sich nachweislich innerhalb der Garantiefrist von Ein (1) Jahr als defekt erwiesen hat. Die
Versandkosten gehen zu Lasten des Eigentümers, die Kosten für die Rücksendung des Produkts gehen zu Lasten der UNIVERSAL ELECTRONICS
/ ONE FOR ALL. Diese Garantie deckt keine Schäden oder Fehler, verursacht von Produkten oder Leistungen, die nicht von UNIVERSAL
ELECTRONICS / ONE FOR ALL geliefert wurden, oder die daraus resultieren, dass das Produkt nicht gemäß den Bedienungsanweisungen
montiert wurde. Dies findet auch Anwendung, wenn das Produkt von anderen als UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL modifiziert /
repariert wurde, oder wenn ein Fehler das Ergebnis eines Unfalls, Missbrauchs, falscher Benutzung, Fahrlässigkeit, falscher Anwendung,
falscher Installation, unsachgemäßer Wartung, Änderung, Feuer, Wasser, Blitzschlag, Naturkatastrophen oder Unachtsamkeit ist. Bitte nehmen
Sie zur Kenntnis, dass Sie uns für den Erhalt der Garantieleistung während der Garantiefrist Ihre Originalkaufquittung vorlegen müssen, damit
wir Ihren Anspruch auf die Leistung überprüfen können. Wenn Sie dieses Produkt nicht für den Zweck gekauft haben, die mit Ihrem Handel,
Geschäft oder Beruf zusammenhängen, beachten Sie bitte, dass es verbriefte Rechte unter Ihrer staatlichen Gesetzgebung geben kann, die
den Verkauf der Verbrauchsgüter regelt. Diese Garantie beeinflusst nicht jene Rechte.
GARANTIE Français UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL garantit à l’acheteur original que ce produit, dans des conditions normales
et correctes d’utilisation, sera dépourvu de dysfonctionnement matériel et de vice de fabrication pendant une période d’un (1) an à compter
de la date d’achat originale du produit. Si, pendant cette période de garantie d’un (1) an, il devait s’avérer que le produit était défectueux, ce
produit sera réparé ou, si nécessaire, remplacé gratuitement. Les frais d’expédition seront à la charge du propriétaire ; les frais de
réexpédition seront à la charge de UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou les
dysfonctionnements provoqués par des produits ou par des services non fournis par UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, ou résultant
d’un montage non conforme du produit à ce qui est indiqué dans le manuel d’instructions. Cette règle s’applique également si le produit a
été réparé et / ou modifié par d’autres que UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL ou si le dysfonctionnement résulte d’un accident, d’une
utilisation incorrecte, d’un usage abusif, d’une négligence, d’une mauvaise manipulation, d’une application incorrecte, d’une installation
incorrecte, d’une maintenance inadaptée, d’une altération, de modifications, de dommages provoqués par le feu, par l’eau, par un éclair, par
une catastrophe naturelle, par une utilisation inadaptée ou par une absence d’entretien. Pour être en mesure d’obtenir le service de garantie
pendant la période de garantie, veuillez noter qu’il nous faut votre bon d’achat (facture) original afin que nous puissions établir si vous
pouvez effectivement bénéficier du service de la garantie. Si vous avez acheté ce produit sans raison commerciale ni professionnelle, veuillez
noter qu’il est possible que la législation de protection des consommateurs de votre pays vous donne certains droits. Cette garantie
n’affectera pas ces droits.
GARANTIA Español UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL garantiza al comprador que este producto estará libre de defectos
materiales o de fabricación, al menos durate 1 año desde la fecha actual de su adquisición ,y en caso de que se utilice de un modo normal y
correcto. El producto será reparado o reemplazado en caso necesario gratuitamente si se demuestra que era defectuoso dentro del periodo
de garantía de cinco (5) años. El coste de remitir el producto será a cargo del propietario; el coste de devolvérselo será a cargo de UNIVERSAL
ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Esta garantía no cubre daños ni pérdidas causados por productos o servicios no suministrados por UNIVERSAL
ELECTRONICS / ONE FOR ALL, o que hayan sido resultado de no montar el producto de acuerdo con las instrucciones del manual. Esto se
aplica igualmente a los casos en que el producto haya sido modificado / reparado por terceros no pertenecientes a UNIVERSAL ELECTRONICS /
ONE FOR ALL o en caso de que el fallo sea resultado de accidente, mal uso, abuso, negligencia, manejo o empleo incorrectos, instalación
defectuosa, mantenimiento inapropiado, alteración, modificaciones, incendio, acción del agua, rayo, desastres naturales, uso inapropiado o
descuido. Para acceder al servicio de garantía durante el periodo de garantía, tenga por favor en cuenta que necesitamos su recibo de compra
original para poder establecer su derecho al servicio.
Si ha adquirido este producto con propósitos que no estén relacionados con su comercio, negocio o profesión, por favor recuerde que es
posible que según la legislación de su país tenga derechos legales en cuanto a la venta de productos para el consumidor. Esta garantía no
afecta a esos derechos.
GARANTIA Português A UNIVERSAL ELECTRONICS INC / ONE FOR ALL garante ao cliente a a protecção deste produto no que respeita a
defeitos de fabrico de material, dentro de um período de uso correcto e normal de 1 ano a partir da da compra do mesmo produto. Este
produto será substituído sem qualquer encargo no caso de ter sido comprovada qualquer avaria dentro do período de 1 ano e após o seu
retorno ( custos de envio da responsabilidade do consumidor ) dentro deste mesmo prazo. Os gastos referentes ao envio ficarão por conta dos
proprietários; os gastos de reenvio recairão sobre a UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL. A presente garantia não contempla danos ou
falhos causados por produtos ou serviços que não forem fornecidos ou prestados pela UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, assim como
danos resultantes de uma montagem do produto que não esteja em conformidade com o manual de instruções. O mesmo se aplica nos casos
em que o produto tiver sido modificado / reparado por outros que não a UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, ou se determinado falho é
consequência de acidentes, uso indevido, abuso, negligência, manuseamento impróprio, aplicação indevida, instalação incorrecta,
manutenção imprópria, alterações, modificações, incêndio, água, relâmpagos, catástrofes naturais, mau uso ou descuido. Para poder usufruir
da assistência gratuita durante o período de garantia, tenha em conta que necessitamos do comprovativo de compra, para que possamos
autorizá-lo a dispor do nosso serviço de assistência. Se você comprou este produto para propósitos que não estejam relacionados ao seu
negócio ou profissão, por favor, tenha em conta que você pode ter direitos legais baixo a sua legislação nacional que governa a venda de
produtos de consumidores. Esta garantia não afecta esses direitos.
GARANZIA Italiano UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL garantisce all’acquirente originale che questo prodotto sarà privo di difetti
di materiale e di realizzazione se sottoposto ad un utilizzo normale e corretto per un periodo d’un (1) anno dalla data del primo acquisto.
Questo prodotto sarà riparato o, se necessario, sostituito senza alcun addebito se verrà dimostrato essere difettoso entro il periodo di
garanzia d’un (1) anno. I costi di spedizione sono a carico del possessore; i costi di restituzione del prodotto sono a carico della UNIVERSAL
ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Questa garanzia non copre danni o guasti causati da altri prodotti o servizi non forniti dalla UNIVERSAL
ELECTRONICS / ONE FOR ALL, o conseguenti ad un montaggio del prodotto non conforme a quanto descritto nel manuale di istruzioni.
Questo vale anche se il prodotto è stato modificato / riparato da altra parte diversa da UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, o se un
guasto risulta essere conseguenza di incidente, uso scorretto, abuso, negligenza, maneggia mento scorretto, utilizzo scorretto, installazione
errata, manutenzione impropria, alterazione, modifiche, incendio, acqua, fulmine, disastri naturali, uso sbagliato o incuria. Per ottenere
l’assistenza in garanzia durante il periodo coperto da garanzia è necessario esibire la ricevuta d’acquisto originale, in modo tale da
confermare il proprio diritto al servizio. Se ha acquistato questo prodotto per scopi che non si riferiscono al suo mestiere, azienda oppure
professione, per favore prenda atto che potrebbe avere diritti legali previsti dalla sua legislazione nazionale che determina la vendita di beni
di consumo. Questa garanzia non influisce su questi diritti.
Universal Electronics BV
Europe & International
P.O. Box 3332
7500 DH, Enschede
The Netherlands
SV 1715
706085
RDN 1250507
|